"خلال مشروع مشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • through a joint project
        
    • through a joint venture
        
    • through the joint project
        
    Approximately 18,000 residences have been restored through a joint project with the United Nations Development Programme. UN ولقد أعيد ترميم حوالي ٠٠٠ ١٨ مسكن من خلال مشروع مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Organization of American States (OAS) has been involved in the field of drug demand reduction, prevention and research, specifically through a joint project of UNODC and OAS on a subregional system of scientific research, which generates solidly grounded reports on issues related to drug demand reduction on an annual basis. UN وشاركت منظمة الدول الأمريكية في الأنشطة الرامية إلى تخفيض الطلب على المخدّرات والوقاية منها والبحوث ذات الصلة، ولا سيّما من خلال مشروع مشترك مع المكتب لإنشاء نظام دون إقليمي للبحوث العلمية، ينشر تقارير سنوية مستندة إلى معلومات دقيقة بشأن المسائل المتعلقة بخفض الطلب على المخدّرات.
    Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    In Iraq, through a joint project with UNDP, it is providing training to representatives of the Ministry of Local Government, Provinces and Municipalities in the fields of strengthening local governance and service delivery. UN وفي العراق، يقدم المعهد، من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التدريب إلى ممثلي وزارة الحكم المحلي والمقاطعات والبلديات في ميادين تعزيز الحكم المحلي وتقديم الخدمات.
    Initial research has been commissioned and is under way through a joint venture of the Harvard School of Public Health and the Massachusetts Institute of Technology. UN وقد صدر تكليف بأول بحث من هذا القبيل ويجري تنفيذه من خلال مشروع مشترك بين كلية الصحة العامة بجامعة هارفارد ومعهد ماساشوسيتس للتكنولوجيا.
    Women entrepreneurs are helped to develop effective advocacy tools to improve the environment for small business by addressing economic policy at all levels of Government through a joint project with the Association of Businesswomen of Tajikistan. UN وقدمت المساعدة إلى أصحاب المشاريع من النساء لاستحداث أدوات فعالة في مجال الدعوة بغية تحسين بيئة الأعمال التجارية الصغيرة وذلك بتقويم السياسات الاقتصادية على جميع مستويات الحكومة من خلال مشروع مشترك مع رابطة النساء المشتغلات بالأعمال.
    37. The Office continues to provide advice to the Public Defender's Office of Georgia through a joint project with UNDP and several bilateral donors. UN 37 - وتواصل المفوضية إسداء المشورة إلى مكتب المحامي العام في جورجيا من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدة مانحين ثنائيين.
    29. Initiatives to strengthen the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 29 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    27. Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 27 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    29. Initiatives to strengthen the capacity of the Office of the Provedor for Human Rights and Justice continued through a joint project of UNDP and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR). UN 29 - واستمرت المبادرات الرامية إلى تعزيز قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The office also contributed to the capacity-building of the National Human Rights Commission through a joint project with UNDP which, among other activities, successfully coordinated the exhumation, by relevant State actors, of the remains of five people who had allegedly been the victims of disappearance during the conflict in the country. UN وساهم مكتب المفوضية في نيبال أيضا في بناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نجح، في جملة أنشطة أخرى، في مساعدة الدول المعنية في العثور على جثث خمسة أشخاص مفقودين، يُدّعى أنهم ممن اختفوا قسرا خلال النزاع في البلد.
    With the support of OHCHR, Chile hosted a workshop entitled " The Ombudsman in Chile: a possible challenge " in which OHCHR participated as did national institutions from the Andean region through a joint project of OHCHR and the Andean Commission of Jurists. UN وبدعم من المفوضية، استضافت شيلي حلقة عمل بعنوان " أمين المظالم في شيلي: تحدٍ محتمل " شاركت فيها المفوضية وكذلك المؤسسات الوطنية من منطقة الإنديز من خلال مشروع مشترك بين المنظمة ولجنة الإنديز للحقوقيين.
    57. through a joint project of UNICEF and a Mogadishu-based NGO, 120 former child soldiers have been rehabilitated and reintegrated into their communities and have benefited from a programme of vocational training, conflict resolution and trauma counselling. This has been achieved through engagement with the local private sector. UN 57 - تمت من خلال مشروع مشترك نفذته اليونسيف وإحدى المنظمات غير الحكومية في مقديشو إعادة تأهيل 120 جنديا من الأطفال وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم كما استفادوا من برنامج للتدريب المهني وحل النـزاعات وتقديم الاستشارات في حالات الصدمة وتم ذلك من خلال العمل مع القطاع الخاص المحلي.
    7. The Department for Disarmament Affairs and the Department of Economic and Social Affairs have continued to provide assistance to the Sri Lanka National Commission against the Proliferation of Illicit Small Arms through a joint project launched in 2003 with the financial support of the Government of Japan. UN 7 - وواصلت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة وذلك من خلال مشروع مشترك بدأ في عام 2003 بدعم مالي عن حكومة اليابان.
    19. The success of the Semipalatinsk programme is now being promoted by UNDP, the United Nations Volunteers, UNICEF and UNFPA through a joint project (see para. 12, above). UN 19 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بدعم نجاح برنامج سيميبالاتينسك، وذلك من خلال مشروع مشترك (انظر الفقرة 12 أعلاه).
    4. During the period under review, the Office for Disarmament Affairs and the Department of Economic and Social Affairs continued to assist the Sri Lanka National Commission Against the Proliferation of Illicit Small Arms through a joint project funded by the Government of Japan. UN 4 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تقديم المساعدة إلى اللجنة الوطنية السريلانكية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة من خلال مشروع مشترك تموّله حكومة اليابان.
    :: United Nations Institute for Training and Research. In Palestine, through a joint project with the United Nations Human Settlements Programme, the Institute trains newly elected mayors, local council leaders, technical staff and the Ministry of Local Government in the fields of local governance, leadership and management skills. UN - معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث - في فلسطين، يقوم المعهد، من خلال مشروع مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بتدريب العُمَد المنتخبين حديثا ورؤساء المجالس القروية، والموظفين التقنيين ووزارة الحكم المحلي في ميادين مهارات الحكم المحلي والقيادة والإدارة.
    A human rights Masters programme, the first of its kind in the Russian Federation, has been established through a joint project of OHCHR, the European Inter-University Centre for Human Rights and Democratisation and the Russian University Consortium; OHCHR has also facilitated the creation of an inter-university resource centre for research on human rights issues and provided the centre with equipment. UN واستُحدث برنامج ماجستير في حقوق الإنسان، هو الأول من نوعه في الاتحاد الروسي، من خلال مشروع مشترك بين مفوضية حقوق الإنسان، والمركز الأوروبي المشترك بين الجامعات لحقوق الإنسان وإرساء الديمقراطية، واتحاد الجامعات الروسية؛ وقامت مفوضية حقوق الإنسان أيضا بتيسير إنشاء مركز موارد مشترك بين الجامعات للبحوث في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وبتزويد المركز بالمعدات.
    The Government of the United Republic of Tanzania has finalized the restructuring of the Tanzania Railways Corporation through a joint venture with RITES Ltd of India. UN وقد انتهت جمهورية تنزانيا المتحدة من إعادة هيكلة شركة سكك حديد تنزانيا من خلال مشروع مشترك مع شركة رايتس المحدودة الهندية.
    The firm Samsung from the Republic of Korea entered into such an arrangement through a joint venture with the Japanese firm Sanyo in 1969 and has since then developed its own range of electronic products. UN وقد دخلت شركة " سامسونغ " )جمهورية كوريا( في ترتيب من هذا القبيل من خلال مشروع مشترك مع شركة " سانيو " اليابانية في عام ٩٦٩١، وقامت منذ ذلك الحين بتطوير مجموعتها الخاصة من المنتجات الالكترونية.
    UNIDIR has increased its cooperation with the Department for Disarmament Affairs through the joint project on disarmament as humanitarian action, through the involvement of UNIDIR personnel with the various studies by groups of governmental experts and through the substantive support UNIDIR can provide. UN فقد عزز المعهد تعاونه مع إدارة شؤون نزع السلاح، من خلال مشروع مشترك لنزع السلاح باعتباره عملا إنسانيا، وذلك من خلال مشاركة موظفي المعهد بدراسات مختلفة تجريها أفرقة الخبراء الحكوميين، ومن خلال المساعدة الفنية التي يستطيع المعهد تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus