"خلال نزع السلاح" - Traduction Arabe en Anglais

    • through disarmament
        
    Achieving peace through disarmament would benefit all humankind. UN وسيكون تحقيق السلام من خلال نزع السلاح في مصلحة البشرية بأسرها.
    It is through disarmament that resources can be released for advancing the welfare of humankind. UN فالموارد اللازمة للارتقاء بمستوى رفاهية البشرية يمكن توفيرها من خلال نزع السلاح.
    Silencing weapons is a good thing; eliminating their use through prevention and — why not? — through disarmament is even better. UN وإسكات صوت اﻷسلحة أمر طيب، وإلغاء استخدامها من خلال الوقاية، وربما من خلال نزع السلاح أمر أفضل.
    Their interest in keeping our world safe through disarmament is the same as ours. UN إن اهتمام المجتمع المدني بالحفاظ على عالمنا آمنا من خلال نزع السلاح هو نفس اهتمامنا.
    I hope that our combined efforts will produce positive results and lead to a strengthening of international security through disarmament. UN وإني لآمل أن تحقق جهودنا المتضافرة نتائج إيجابية وتفضي إلى تعزيز الأمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Poland welcomes the Organization's contribution to making our world safer and more secure through disarmament and non-proliferation. UN وترحب بولندا بإسهام المنظمة في جعل عالمنا أكثر سلامة وأمنا من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    My fourth and last theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to build security through disarmament. UN وموضوعي الرابع واﻷخير هو أن اﻷمم المتحدة يجب تعزيزها وإصلاحها لبناء اﻷمن من خلال نزع السلاح.
    Ensuring the balanced implementation of the three pillars of the Nuclear NonProliferation Treaty through disarmament, non-proliferation and peaceful uses, is very paramount to Ghana. UN وكفالة التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث التي تقوم عليها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية، أمر في غاية الأهمية بالنسبة لغانا.
    However, the continuing recruitment by the group could reverse the gains made through disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration. UN أما إذا واصلت الجماعة أنشطة التجنيد فمن شأن ذلك أن يبدل المكاسب التي تحققت من خلال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج.
    Before closing, I would like to share a belief of mine with all representatives present here today, who are working towards the same goal of achieving peace and security through disarmament. UN وقبل أن أختتم، أود أن أتشاطر الاعتقاد مع كل الممثلين الموجودين هنا اليوم، الذين يعملون من أجل نفس الهدف، وهو تحقيق السلام والأمن من خلال نزع السلاح.
    We fully adhere to it in the sense that the creation of a stable and secure environment through disarmament in post-conflict areas is one of the preconditions for the success of any reconstruction and development policy. UN ونحن نؤيده كل التأييد، بمعنى أن تهيئة بيئة مستقرة وآمنة، من خلال نزع السلاح في المناطق الخارجة من صراع من الشروط الأساسية لنجاح كل سياسات الإعمار والتنمية.
    In our humble way, we must make our contribution and at all times pursue the goal of international peace and security through disarmament, non-proliferation and international cooperation. UN فلا بد لنا بجهدنا المتواضع أن نضيف شيئا وأن نسعى في جميع الأوقات لتحقيق الهدف المتمثل في إحلال السلام والأمن الدوليين من خلال نزع السلاح وعدم الانتشار والتعاون الدولي.
    We call on Member States to do everything in their power to advance the goal of durable peace, whose road inevitably passes through disarmament and development. UN ونحن نناشد الدول الأعضاء أن تفعل كل ما في وسعها للنهوض بهدف تحقيق السلام الدائم، الذي لا بد أن تمرّ طريقه من خلال نزع السلاح والتنمية.
    That is only right, given that, ultimately, no matter the country we speak for or the organization we represent, we are all united by an absolute commitment to international peace and security through disarmament. UN وهذا أمر مناسب، لأنه أيَّا كان البلد الذي نتحدث باسمه أو المنظمة التي نمثلها، فإننا جميعا متحدون في التزام مطلق بالسلم والأمن الدوليين من خلال نزع السلاح.
    Delegations met during a period that the Committee will no doubt recall was marked by an ongoing conflict and by a lively debate on the crucial issue of multilateralism and its place in the protection and preservation of peace and security through disarmament. UN واجتمعت الوفود خلال فترة لا شك أن اللجنة تتذكر أنها اتسمت بصراع متواصل وبمناقشة مشتدة بشأن المسألة البالغة الأهمية المتمثلة في تعددية الأطراف ومكانها في حماية وصون السلم والأمن من خلال نزع السلاح.
    We pledge our cooperation with the 23 States and look forward to working with them in our joint endeavour to promote international security through disarmament. UN ونتعهد بالتعاون مع الدول اﻟ٣٢، ونتطلع إلى العمل معها في مساعينا المشتركة الرامية إلى تشجيع اﻷمن الدولي من خلال نزع السلاح.
    Such openness and such conduct would allow delegations to tirelessly pursue and strive to achieve through disarmament our ultimate goal of global peace. UN وسيمكّن هذا الانفتاح وهذا السلوك الوفود من السعي وبذل الجهود دون كلل لبلوغ هدفنا النهائي المتمثل في تحقيق السلام العالمي من خلال نزع السلاح.
    Thus, the task facing SSOD IV will be to make progress on issues that have global implications by setting out a broad and comprehensive framework for priorities in arms limitation on the basis of achieving security for all nations through disarmament. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.
    130. As the new format of this report reflects, the mandate of UNSCOM, given by the Security Council, has two elemental parts: to deal with the past through disarmament and the future through monitoring and verification. UN ٠٣١ - وكما يبين النموذج الجديد لهذا التقرير، فإن ولاية اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة المنوطة بها من قبل مجلس اﻷمن لها جزءان جوهريان: معالجة الماضي من خلال نزع السلاح والمستقبل من خلال الرصد والتحقق.
    From this viewpoint, it is important, in post-conflict situations, for the international community to cooperate for the structural prevention of the resurgence of conflict, not only through disarmament and demobilization but also by promoting economic and social development, democratization and reconciliation. UN ومن وجهة النظر هذه، فإن من الأهمية بمكان، في حالات ما بعد الصراعات، أن يتعاون المجتمع الدولي من أجل الوقاية الهيكلية من عودة ظهور الصراعات، ليس فحسب من خلال نزع السلاح والتسريح بل أيضا بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإضفاء طابع الديمقراطية والمصالحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus