"خلال نقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • through transfer
        
    • through redeployment
        
    • through the redeployment
        
    • through the transfer
        
    • through transferring
        
    • by transferring
        
    • during Carriage
        
    • with the transfer
        
    • through a transfer
        
    • during the transport
        
    • by moving
        
    • the transfer of
        
    • through transfers
        
    • during the transportation of
        
    • through relocation
        
    Reinforces free zones through transfer of technologies in agreement between user companies; UN يعزّز المناطق الحرة من خلال نقل التكنولوجيات بالاتفاق بين الشركات المستعملة؛
    International cooperation to build capacity in the developing countries by enhancing their resources and strengthening their means of implementation through transfer of environmentally sound technologies is equally important. UN ومما له أهمية بنفس القدر التعاون الدولي لبناء القدرات في البلدان النامية وذلك بتعزيز مواردها وتقوية وسائلها التنفيذية من خلال نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إليها.
    The Committee was further informed that the increase would be achieved through redeployment from the Trial Chamber. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الزيادة ستتم من خلال نقل قضاة من الدائرة الابتدائية.
    This requirement will be met through redeployment of a post obtained from the termination of the office of the Chief of Administrative Services. UN وسيجري تلبية هذا الاحتياج من خلال نقل وظيفة توفرت من إنهاء مكتب رئيس الخدمات اﻹدارية.
    Changes in staffing will be met entirely through the redeployment of posts from within the Division, as set out in detail below. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    In that context, particular attention should be devoted to accelerating industrialization through the transfer of technology and capacity-building. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعجيل بعملية التصنيع من خلال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Police operations focused on capacity-building for the South Sudan Police Service, in collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), through co-location at all levels and through transfer of skills and knowledge. UN وقد انصب اهتمام عمليات الشرطة على بناء قدرات جهاز شرطة جنوب السودان، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وعن طريق الاشتراك في المواقع على جميع المستويات ومن خلال نقل المهارات والمعارف.
    Delegations also emphasized the need to improve the capacity of developing States, including through transfer of technology and scientific cooperation, and the sharing of experience on the governance of marine affairs. UN كما شددت وفود أخرى على ضرورة تحسين قدرة الدول النامية، بما في ذلك من خلال نقل التكنولوجيا والتعاون العلمي وتقاسم الخبرات في ميدان إدارة الشؤون البحرية.
    Furthermore, critical initial requirements of the Mission for transportation and communications equipment were met through transfer of those assets from other peacekeeping operations and from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy. UN وعلاوة على ذلك، جرى أيضا توفير احتياجات أولية هامة للبعثة من معدات النقل والاتصالات من خلال نقل اﻷصول من عمليات أخرى لحفظ السلام ومن قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي بإيطاليا.
    Hence the urgency of building response capacity in vulnerable countries through transfer of cost-effective food production technologies that were less dependent on rain water. UN ومن ثم كان الإلحاح في إقامة القدرة على الاستجابة في البلدان الضعيفة من خلال نقل تكنولوجيات إنتاج الأغذية الفعّالة من حيث التكلفة والتي تعتَبر أقل اعتماداً على مياه الأمطار.
    These additions are realized through redeployment of seven positions from management and administration. UN وتتحقق هذه الاضافات من خلال نقل سبع وظائف من الادارة والشؤون الادارية.
    In view of this fact and the high vacancy rate, the Committee recommends that the five posts requested for the Investigations Division be provided through redeployment. UN ونظرا لهذه الحقيقة ولمعدل الشغور المرتفع، توصي اللجنة بأن يجرى من خلال نقل الوظائف توفير الوظائف الخمس المطلوبة لشعبة التحقيقات.
    Under this procedure, if additional expenditures are proposed that exceed the resources available from the contingency fund, the activities concerned can be implemented only through redeployment of resources from low-priority areas or modifications of existing activities. Otherwise, such additional activities will have to be deferred to a later biennium. UN وبموجب هذا اﻹجراء، إذا اقترحت نفقات إضافية تتجاوز الموارد المتاحة من صندوق الطوارئ، فإن اﻷنشطة المعنية لا يمكن تنفيذها إلا من خلال نقل موارد من مجالات ذات أولوية منخفضة أو إدخال تعديلات على اﻷنشطة الحالية وإلا فإنه يتعيﱠن إرجاء اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    It also ensures that staffing for the Regional Service Centre will be achieved through the redeployment of resources from the regional missions it serves. UN ويكفل هذا الإطار أيضا توفير ملاك من الموظفين للمركز من خلال نقل الموارد من البعثات الإقليمية التي يقدم لها الخدمات.
    This could also include increasing resident auditor capacity, as necessary, through the redeployment of a position. UN ويمكن أن يشمل ذلك أيضا زيادة قدرة مراجع الحسابات المقيم عند الاقتضاء، من خلال نقل وظيفة.
    Official development assistance (ODA) must be accompanied by long-term investment aimed at capacity-building in developing countries, particularly through the transfer of technology. UN ويجب أن تقترن المساعدة الإنمائية الرسمية باستثمار طويل الأجل يستهدف بناء القدرة في البلدان النامية، وخاصة من خلال نقل التكنولوجيا.
    This, in turn, implies managing the fruits of that innovation, including through transferring knowledge to geographical regions that can benefit, creating policies and structures that encourage such innovation, protecting the innovative results through intellectual property and other mechanisms, and creating education and training programmes for those who will generate or commercialize the new products and services. UN وهذا بدوره يعني إدارة ثمار ذلك الابتكار، بما في ذلك من خلال نقل المعارف إلى المناطق الجغرافية التي يمكن أن تستفيد منها، ووضع السياسات والبنى التي تشجع هذا الابتكار، وحماية النتائج الابتكارية من خلال الملكية الفكرية والآليات الأخرى، وإنشاء برامج التعليم والتدريب لأولئك الذين سيقومون باستحداث منتجات وخدمات جديدة أو تسويقها.
    It facilitated logistical, financial and administrative support to DIS through a multi-donor trust fund and laid the foundations for its future sustainability, by transferring its support functions to the Government of Chad and its partners. UN وقامت البعثة أيضا بتسهيل تقديم الدعم اللوجستي والمالي والإداري إلى المفرزة عن طريق صندوق استئماني متعدد المانحين، ووضع الأسس لاستدامته في المستقبل، من خلال نقل مهام دعمه إلى حكومة تشاد وشركائها.
    1989 Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels (CRTD) UN اتفاقية المسؤولية المدنية عن الأضرار الناجمة خلال نقل البضائع الخطرة على الطرق أو بالسكك الحديدية أو سفن الملاحة الداخلية لعام 1989
    545. A Transportation Procurement Section will be established in the Field Procurement Service with the transfer of 12 posts (2 P-4, 10 GS (OL)) from the Department of Management and the creation of eight posts (1 P-5, 3 P-3, 2 P-2 and 2 GS (OL)) and will be headed by a Section Chief at the P-5 level. UN 545 - سينشأ قسم لمشتريات النقل في دائرة المشتريات الميدانية من خلال نقل 12 وظيفة (2 ف-4، و 10 خ ع (الرتب الأخرى)) من إدارة الشؤون الإدارية واستحداث ثماني وظائف (1 ف-5، و 3 ف-3، و 2 ف-2، و 2 خ ع (الرتب الأخرى)) وسيترأس هذا القسم موظف في الرتبة ف-5.
    Funds were made available through a transfer between appropriations. UN وقد توافرت اﻷموال من خلال نقل الاعتمادات بين المخصصات.
    1.5.1.2 The objective of these Regulations is to protect persons, property and the environment from the effects of radiation during the transport of radioactive material. UN 1-5-1-2 والهدف من هذه اللائحة هو وقاية الأشخاص والممتلكات والبيئة من تأثيرات الإشعاع خلال نقل المواد المشعة.
    Steps taken to this end include giving the overall responsibility for production and coordination of publications to a more senior manager, by moving the Production and Coordination Unit to the Editorial Section. UN وتشمل الخطوات المتخذة لتحقيق هذا الهدف إيلاء المسؤولية العامة عن إنتاج وتنسيق المنشورات إلى مدير أقدم، من خلال نقل وحدة اﻹنتاج والتنسيق إلى قسم التحرير.
    This would also require the allocation of resources to the local level, either through transfers or through local revenue requirements; UN وسيتطلب هذا أيضا تخصيص الموارد على الصعيد المحلي، إما من خلال نقل الموارد أو عن طريق اشتراطات متعلقة بالدخل المحلي؛
    Indonesia, as an archipelagic State, continues to support the efforts of the IAEA to strengthen cooperation and coordination, to address the potential for accidents or incidents during the transportation of spent fuel and high-level nuclear waste and radioactive materials by sea, and to thwart possible dangers to human health in and the environment of the transit countries. UN وما زالت إندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تدعم جهود الوكالة الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق، والتصدي لاحتمال وقوع الكوارث والحوادث خلال نقل الوقود المستهلك والنفايات النووية العالية الإشعاع والمواد المشعة عن طريق البحر، وإحباط الأخطار المحتملة على الصحة البشرية داخل بلدان العبور وفي بيئتها.
    We succeeded in effecting savings through relocation of some centres in high-cost countries, as well as through the integration of some centres with UNDP offices. UN وقد نجحنا في تحقيق وفورات من خلال نقل بعض المراكز في البلدان ذات التكلفة الباهظة وكذلك من خلال دمج بعض المراكز بمكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus