That is the challenge that I propose that this body, the President and the Secretary-General address during this session. | UN | هذا هو التحدي الذي أقترح أن تتناوله هذه الهيئة وأن يتناوله الرئيس والأمين العام خلال هذه الدورة. |
If necessary, further consultations will be held during this session. | UN | وسيجري، عند الضرورة، المزيد من المشاورات خلال هذه الدورة. |
We meet during this session of the General Assembly at a time of great uncertainty and profound change. | UN | نجتمع خلال هذه الدورة للجمعية العامة في مرحلة تشهد قدرا كبيرا من عدم اليقين وتغيرات عميقة. |
at this session, the Executive Board will consider a total of 10 country programme documents, including six for full programme cycles. | UN | سينظر البرنامج القطري خلال هذه الدورة في ما مجموعه 10 وثائق برامج قطرية، منها ستة تتعلق بدورات برنامجية كاملة. |
I was somewhat alarmed during the session to hear again the comments about good atmosphere. | UN | لقد انزعجتُ نوعا ما خلال هذه الدورة عندما سمعتُ مرة أخرى تعليقات بشأن الجو الطيب. |
We therefore welcome the NTC into the United Nations family to represent the Libyan people during this session. | UN | لذا نرحب بالمجلس الانتقالي في ليبيا في أسرة الأمم المتحدة لتمثيل الشعب الليبي خلال هذه الدورة. |
In that regard, I look forward to engaging in meaningful discussions in the following three areas during this session. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أتطلع إلى المشاركة في مناقشات هادفة في المجالات الثلاثة التالية خلال هذه الدورة. |
We underscore our firm commitment to that very important issue and look forward to much progress during this session. | UN | ونؤكد على التزامنا الثابت بهذه المسألة الهامة للغاية ونتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم خلال هذه الدورة. |
This evolving spirit of partnership should now be further fostered and built upon during this session of the Assembly. | UN | إن روح المشاركة المتبدية هذه ينبغي العمل حاليا على تدعيمها والبناء عليها خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Barbados looks forward to the four high-level special plenary meetings scheduled to take place during this session. | UN | وتتطلع بربادوس إلى الجلسات العامة الاستثنائية الرفيعة المستوى اﻷربع المقرر أن تعقد خلال هذه الدورة. |
We are also grateful to Ambassador Joseph Cassar of Malta for his useful efforts during this session. | UN | كما أننـــا نشعـــر بالامتنان للسفير جوزيف كسار ممثل مالطة على جهوده المفيدة خلال هذه الدورة. |
Sri Lanka looks forward to their elaboration during this session. | UN | وتتطلع سري لانكا الى زيادة تفصيلها خلال هذه الدورة. |
We wish him every success in his work during this session. | UN | ونحن نتمنى له كل النجاح في أعماله خلال هذه الدورة. |
That list will be updated as appropriate during this session. | UN | وسيتم تحديث هذه القائمة حسب الاقتضاء خلال هذه الدورة. |
A new scale of assessments that more accurately reflects the capacity to pay should be adopted during this session. | UN | وينبغي أن يعتمد خلال هذه الدورة جدول جديد للأنصبة المقررة تنعكس فيه بصورة أدق القدرة على الدفع. |
Oral Intervention on Debt was made at this session. | UN | وقدمت مداخلة شفوية عن المديونية خلال هذه الدورة. |
I encourage representatives at this session to approach our annual draft resolution on the revitalization of the role of the General Assembly with a spirit of innovation. | UN | لذا فإني أدعوكم خلال هذه الدورة إلى التعامل مع مشروع القرار السنوي بشأن تنشيط الجمعية العامة بروح يسودها الابتكار. |
13. during the session, the Committee had before it the following documents: | UN | ١٣ - وكان معروضا على اللجنة خلال هذه الدورة الوثائق التالية: |
She said that during the current session Indonesia had conducted some consultations on possible ideas. | UN | وقالت إنّ إندونيسيا أجرت خلال هذه الدورة بعض المشاورات بشأن أفكار ممكنة. |
The first, Israel, had submitted a report which had been considered at the current session although it had been available only in English. | UN | والدولة اﻷولى هي إسرائيل التي قدمت تقريرا نُظر فيه خلال هذه الدورة على الرغم من توافره باللغة اﻹنكليزية فقط. |
At the beginning of this term of office I wish to highlight the work done by my predecessors during the present session. | UN | وفي بداية فترة الرئاسة هذه، أود أن أُبرز الأعمال التي اضطلع بها الرؤساء الذين سبقوني خلال هذه الدورة. |
Sweden expressed its concern that WP.1 was unable to consider this document at the session. | UN | وأعربت السويد عن قلقها من أن الفرقة العاملة لم تتمكن من النظر في هذه الوثيقة خلال هذه الدورة. |
My delegation wishes to assure him of its full cooperation and support throughout this session. | UN | ويود وفدي أن يؤكد له تعاونه الكامل ودعمه خلال هذه الدورة. |
Similar to its decision in respect of the submission by Japan, the Commission did not establish the subcommission for the consideration of the joint submission at the present session. | UN | وعلى غرار ما قررته في حالة طلب اليابان، لم تنشئ اللجنة خلال هذه الدورة لجنة فرعية للنظر في الطلب المشترك. |
For that reason, Mexico will, as we have always done, support the draft resolution submitted for our consideration in this session. | UN | ولهذا السبب، ستؤيد المكسيك، كما فعلنا دائماً، مشروع القرار المقدَّم لكي ننظر فيه خلال هذه الدورة. |
Today I cannot but note that the Secretary-General's report was not accorded the thorough examination it deserved at that session. | UN | ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها. |
Please accept our congratulations, Sir, on your assumption of the chairmanship of the First Committee for this session. | UN | وأرجو أن تتقبلوا تهانينا، سيدي، بتوليكم رئاسة اللجنة الأولى خلال هذه الدورة. |
We have great confidence in your ability to guide us through this session of the General Assembly. | UN | إننا نثق ثقة تامة بمقدرتكم على توجيه أعمالنا خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
In the course of the session, the Commission held two plenary meetings and seven informal meetings. | UN | وعقدت اللجنة خلال هذه الدورة جلستين عامتين وسبع جلسات غير رسمية. |
Let us, therefore, chart a way forward for our work in the course of this session that takes us closer to achieving our objectives. | UN | علينا إذن أن نرسم معالم الطريق الذي ينبغي أن نسلكه في عملنا خلال هذه الدورة لنقترب أكثر من تحقيق هدفنا. |