She confirmed that final expenditure figures for 2002 amounted to $926.4 million, and that the amount of $48.2 million borrowed from the Working Capital and Guarantee Fund during the year had been fully reimbursed. | UN | وأكدت أن قيمة النفقات النهائية لعام 2002 بلغت 926.4 مليون دولار، وأنه تم سداد كامل المبلغ المقترض خلال هذه السنة من صندوق رأس المال المتداول والضمان، وقدره 48.2 مليون دولار. |
The Special Representative of the Secretary-General briefed the media accredited to Geneva during the year. | UN | ونظم الممثل الخاص للأمين العام جلسات إحاطة لوسائط الإعلام المعتمدة في جنيف خلال هذه السنة. |
There have been valuable lessons learnt during the year that will be important factors in the development of further initiatives. | UN | وقد تم اكتساب دروس قيمة خلال هذه السنة ستكون بمثابة عوامل هامة في وضع مبادرات أخرى. |
In addition, members of the Board participated in a process of consultation with key stakeholders, which was initiated during this year. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك أعضاء المجلس في عملية تشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين بُدئت خلال هذه السنة. |
during this year media attention was drawn to the activities and the situation of older persons, and in particular to the conditions under which they live. | UN | وقد استرعــي انتبــاه اﻹعلام خلال هذه السنة إلى هذه اﻷنشطة وإلى حالة كبار السن ولا سيما الظروف التي يعيشون فيها. |
Four other states where the studies are reaching completion will also be certified in the course of this year. | UN | كذلك فإن أربع ولايات أخرى أوشكت فيها الدراسات على الانتهاء ستمنح شهادات خلال هذه السنة. |
During the course of the year, the Special Rapporteur plans to undertake missions to Mexico and Kenya. | UN | ويزمع المقرر الخاص أن يقوم بزيارتين خلال هذه السنة إلى المكسيك وكينيا. |
Moreover, a draft family law had been prepared, which was expected to be passed during the current year. | UN | وأعد كذلك مشروع لقانون لﻷسرة يتوقع اعتماده خلال هذه السنة. |
An additional 1,400 Haitians may return spontaneously during the year. | UN | وقد يعود ١ ٤٠٠ آخرون من مواطني هايتي طواعية خلال هذه السنة. |
An additional 1,400 Haitians may return spontaneously during the year. | UN | وقد يعود ١ ٤٠٠ آخرون من مواطني هايتي طواعية خلال هذه السنة. |
The Secretary-General convened three rounds of informal consultations during the year. | UN | وقد عقد اﻷمين العام ثلاث جولات من المشاورات غير الرسمية خلال هذه السنة. |
during the year, I drew your attention to my watch. | Open Subtitles | خلال هذه السنة, لقد جذبت انتباهك إلى ساعتي |
13. A particular area of focus during the year was disaster response and preparedness at the prison level. | UN | 13- ومن مجالات الاهتمام الخاصة خلال هذه السنة مواجهة الكوارث والتهيؤ لها على صعيد السجون. |
during the year, PTS has conducted trials with `streaming'talking books and talking newspapers on mobile phones. | UN | وقد جربت وكالة البريد والاتصالات السويدية خلال هذه السنة " بث " كتب صوتية وصحف صوتية على الهواتف المحمولة. |
Preparations are already under way for a first meeting of the States parties to those two Conventions during this year. | UN | والاستعدادات تجري الآن بالفعل لعقد اجتماع أولي للدول الأطراف في هاتين الاتفاقيتين في خلال هذه السنة. |
I should now like to take up the new requests for participation in the work of the Conference during this year. | UN | أود اﻵن تناول الطلبات الجديدة للاشتراك في أعمال المؤتمر خلال هذه السنة. |
The only imbalance of some concern during this year was in higher education. | UN | واختلال التوازن المهم الوحيد كان خلال هذه السنة في التعليم العالي. |
Financial contributions have already been received from States and the plan of action is expected to become operational in the course of this year. | UN | ووردت بالفعل مساهمات مالية من الدول ويتوقع أن تصبح خطة العمل جاهزة للتنفيذ خلال هذه السنة. |
Despite these incidents, the overall number of potentially ethnically motivated crimes has considerably decreased in the course of this year. | UN | وبالرغم من هذه الحوادث، فإن إجمالي عدد الجرائم التي يحتمل أن تكون ذات حافز عرقي قد انخفض بدرجة كبيرة خلال هذه السنة. |
Engagement with Al-Shabaab on the protection of children was not possible during the course of the year. | UN | ولم يتسنّ إشراك حركة الشباب في حماية الأطفال خلال هذه السنة. |
That was yet another important achievement of the Department in its work during the current year. | UN | وهو إنجاز يضاف إلى سلسلة اﻹنجازات التي حققتها اﻹدارة خلال هذه السنة. |
A first such dialogue on countries and cross-cutting areas of mutual interest is planned for this year. | UN | ومن المقرر أن يجرى خلال هذه السنة أول حوار من هذا النوع بشأن البلدان والمجالات الشاملة ذات الاهتمام المشترك. |
3. The timing of the Mid-term Review is unique in that it is one of a series of high-level meetings taking place this year. | UN | 3- إن توقيت إجراء استعراض منتصف المدة هو توقيت فريد لأن هذا الاستعراض يندرج ضمن سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى خلال هذه السنة. |