"خلال هذه السنوات" - Traduction Arabe en Anglais

    • during these years
        
    • during those years
        
    • Over these years
        
    • over the years
        
    • in these years
        
    • throughout these years
        
    • through these years
        
    • these years of
        
    • these last years
        
    The number of Member States, especially from Asia and Africa, has increased dramatically during these years. UN وزاد عدد الدول الأعضاء، ولا سيما من آسيا وأفريقيا، بشكل كبير خلال هذه السنوات.
    But this has not at all been the experience of the masses of people living in poverty during these years. UN لكن هذه التجربة لم تعم كل الجموع التي كانت تعيش في الفقر خلال هذه السنوات.
    The difference during these years amounted to around 4 000 boys; there was an overall decline of around 2 000 boys and girls, as shown in the following figure. UN وبلغ الفرق خلال هذه السنوات نحو 000 4 فتى؛ وحدث انخفاض إجمالي بنحو 000 2 فتى وفتاة كما هو مبين في الشكل التالي.
    Most of the advances made during those years were directed at addressing the crises in Burundi, Iraq, Rwanda and Somalia. UN وكان معظم السلف المقدمة خلال هذه السنوات موجها إلى معالجة الأزمات التي حدثت في بوروندي ورواندا والعراق والصومال.
    In our deliberations, we focused on our achievements and shortcomings Over these years. UN وقد سلطنا الضوء، في مداولاتنا، على إنجازاتنا وما يتطلب منا المزيد من الجهد خلال هذه السنوات.
    This is tantamount at least to overall increase in material welfare over the years. UN ويعادل هذا على الأقل الزيادة الكلية في الرفاه المادي خلال هذه السنوات.
    Today, two months before the leadership of our country is handed over to a new Government, we are gratified to report that in these years we have adopted a series of measures relating to the recommendations of the Programme of Action. UN واليوم، قبل شهرين من تسليم قيادة بلدنا إلى حكومة جديدة، نحو ممتنون إذ نبلغ بأننا اعتمدنا خلال هذه السنوات سلسلة من التدابير المتعلقة بتوصيات برنامج العمل.
    during these years there has been a change in the collective perception and the concept of international security. UN وقد حدث خلال هذه السنوات تغيير في التصور الجماعي للأمن الدولي ومفهومه.
    during these years CDI participated also in the following UN conferences: UN وشاركت المنظمة خلال هذه السنوات في المؤتمرات التالية التي نظمتها الأمم المتحدة:
    26. The setting up of an Equal Opportunities Commission to investigate complaints of sex-discrimination has been extensively discussed during these years. UN 26 - وقد تناول النقاش باستفاضة إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز الجنسي خلال هذه السنوات.
    As a result of these factors, there was an excess of income over expenditures during these years and the balance of available resources increased from a deficit balance of $56 million at the beginning of the third cycle to $257 million at its end. UN ونتيجة لهذه العوامل، سجلت الايرادات فائضا على النفقات خلال هذه السنوات وارتفع رصيد الموارد المتاحة من حالة عجز بمبلغ ٦٥ مليون دولار في بداية الدورة الثالثة الى ٧٥٢ مليون دولار في نهاية تلك الدورة.
    Expanding the range of activities in the Islamic Republic of Iran and other countries can also be considered among the Foundation's actions during these years. UN ويمكن أيضا اعتبار توسيع نطاق أنشطة المؤسسة في جمهورية إيران الإسلامية والبلدان الأخرى من الإجراءات التي اتخذتها خلال هذه السنوات.
    However, construction programs during these years have made significant growth in the lives of rural people especially women, and have increased their access to public services. UN غير أن برامج التشييد خلال هذه السنوات قد حققت تقدماً ملحوظاً في حياة السكان الريفيين، وخاصة المرأة، وزادت من فرص الحصول على الخدمات العامة.
    The masses of people living in poverty did not benefit during those years. UN ولم تستفد الجموع التي كانت تعيش في حالة فقر خلال هذه السنوات.
    Given the terror instilled by the political regime during those years it was not possible to record quantitative data. UN فأجواء الرعب التي أشاعها النظام السياسي خلال هذه السنوات لم تسمح بجمع بيانات معززة بأرقام.
    The depressed economic conditions inadvertently, and, the restoration of the damaged physical infrastructure and heavy preventive infrastructural work advertently, impacted on the State Party's capacity and pace in implementing the Convention during those years. UN وكان للأوضاعظروف الاقتصادية التي أصابها الكساد بسبب الإهمال، بالإضافة إلى الاهتمام باستعللشهادة في البنية الأساسية الماؤدية المتضررة والأعمالة المكثفة في لحماية البنية الأساسية، أثر على قدرة الدولة الطرف وخطوات تنفيذهاية للاتفاقية خلال هذه السنوات.
    The process has itself been affected by the vicissitudes of the situation in Palestine Over these years. UN وتأثر هذا التقدم بالحالة المتقلبة في فلسطين خلال هذه السنوات.
    Over these years with you, I do not want you to protect me. Open Subtitles خلال هذه السنوات معك, لا اريدك ان تحميني
    Over these years trying to get them to come around to being constitutionally acceptable and take it into the courts and have the courts' oversight of it, too. Open Subtitles خلال هذه السنوات لمحاولة اقناعهم لجعله مقبولا دستوريًا وأخذه إلى المحكمة وجعل المحكمة تشرف عليه أيضًا.
    The composition of each regional group has fluctuated over the years. UN وحدثت تغيرات في تشكيل كل من المجموعات الإقليمية خلال هذه السنوات.
    Quality care and protection in these years are key to avoiding death, disease, stunted growth, trauma, malnutrition and developmental delays, while ensuring healthy growth, self-esteem and the ability to learn. UN وتمثل الرعاية والحماية الجيدتان خلال هذه السنوات درعا رئيسيا يقي من الوفاة والأمراض وتوقف النمو والصدمات وسوء التغذية وتأخر النمو، كما أنهما يكفلان في الوقت ذاته النمو الصحي والاعتزاز بالذات والقدرة على التعلم.
    throughout these years, so many young lads have come here and finally ended up at the bottom of the river, right? Open Subtitles خلال هذه السنوات جاء العديد من الفتيان الشباب هنا وانتهى الأمر بهم في قعر النهر أليس كذلك؟
    All through these years, our country has made young people a strong strategic priority of our country. We have focused on their education, their training and their preparation for the labour market. We strive to ensure their participation in political life and their contribution to the economic, social and cultural development of Morocco. UN وقد ظل الشباب خلال هذه السنوات من أهم الأولويات الاستراتيجية لبلادنا سواء فيما يخص تعليمه أو تكوينه أو تأهيله لسوق الشغل أو ضمان مشاركته في الحياة السياسية وإسهامه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمغرب.
    these years of effort have produced big changes - although still not sufficient ones - in the way people think about women and men. UN ونتيجة للعمل المنفذ خلال هذه السنوات حدثت تغييرات هامة - وإن كانت غير كافية - في أسلوب تفكير المرأة والرجل.
    What have you been doing lately, during these last years? Open Subtitles -ماالذي كنت تفعله مؤخراً؟ خلال هذه السنوات الماضية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus