"خلصت المحكمة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Court concluded
        
    • the Court found
        
    • the Tribunal found
        
    • the Court finds
        
    • the Court concludes
        
    • the Court came to the
        
    • the Court had found
        
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. UN ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم.
    Consequently, the Court concluded that Uruguay had not breached substantive obligations under the Statute. UN وبناء على ذلك، خلصت المحكمة إلى أن أوروغواي لم تنتهك الالتزامات الموضوعية بموجب النظام الأساسي.
    As regards the individuals, the Court found the claim to be without merits. UN وفيما يتعلق بالأفراد، خلصت المحكمة إلى أن الادعاء يفتقر إلى الأسس الموضوعية.
    the Court found that he had deliberately threatened Ms Gascon with serious injury or even death even if he had not had any intention of carrying out the threats. UN وقد خلصت المحكمة إلى أنه هدد عمداً بإلحاق إصابات بالغة أو بالقتل، حتى وإن لم يكن ينوي تنفيذ تلك التهديدات.
    In particular, the Tribunal found that Mr. Azam was not sick enough to be released on bail. UN وعلى وجه الخصوص، خلصت المحكمة إلى أن السيد عزام ليس مريضاً بما فيه الكفاية للإفراج عنه بكفالة.
    Consequently, the Court concluded that the adoption of the declaration of independence did not violate any applicable rule of international law. UN وبالتالي، فقد خلصت المحكمة إلى أن اعتماد إعلان الاستقلال ليس مخالفاً لأي قاعدة سارية من قواعد القانون الدولي.
    the Court concluded that no such proof had been provided and ordered the buyer to pay the price. UN وقد خلصت المحكمة إلى أنه لم يتم تقديم إثبات من هذا النحو، ومن ثم أمرت المشتري بتسديد الثمن.
    There was evident suspicion that the pork might be contaminated because of facts pre-existing the passing of risk, thus the Court concluded that the pork did not conform to the contract. UN وقد كان هناك اشتباه واضح في أن لحم الخنـزير قد يكون ملوّثا بسبب الوقائع السابقة لانتقال التبعة، وبالتالي خلصت المحكمة إلى أن لحم الخنـزير لم يكن مطابقا للعقد.
    Without reference to the airplane engines, the Court concluded that Czech domestic law governed the claims to the property in dispute. UN ودون إشارة إلى محركي الطائرة، خلصت المحكمة إلى أن القانون المحلي التشيكي يحكم المطالبات بالملكية موضع المنازعة.
    Moreover, Germany had not, the Court concluded, placed any air traffic control organ at Switzerland's disposal. UN علاوة على ذلك، خلصت المحكمة إلى أن ألمانيا لم تضع أي جهاز لمراقبة الحركة الجوية تحت تصرف سويسرا.
    Referring to the complaint of lack of conformity, the Court concluded that the buyer had not lodged the complaint within a reasonable period. UN وفي معرض الإشارة إلى الشكوى من عدم المطابقة، خلصت المحكمة إلى أن المشتري لم يقدم الشكوى في غضون فترة معقولة.
    For this reason, the Court concluded that it had jurisdiction to hear the warranty claim and consequently dismissed the appeal. UN لذلك، خلصت المحكمة إلى أنها ذات اختصاص في الاستماع إلى طلب الكفالة، وبالتالي فقد رفضت استئناف الدعوى.
    In an overall assessment, the Court concluded that there were exceptional grounds for the complainant's expulsion. UN وفي تقييم شامل خلصت المحكمة إلى أن هناك أسباباً استثنائية لطرد مقدم الشكوى.
    Therefore, the Court concluded that avoidance of the contract was impossible. UN ولذا فقد خلصت المحكمة إلى الرأي بأن فسخ العقد كان في هذه الحالة مستحيلا.
    Accordingly, the Court found no violation of article 14 of the Convention. UN وعليه، خلصت المحكمة إلى عدم وجود انتهاك لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    Accordingly, the Court found no violation of article 14 of the Convention. UN وعليه، خلصت المحكمة إلى عدم وجود انتهاك لأحكام المادة 14 من الاتفاقية.
    the Court found that the director abused his position by disseminating messages of violence and incitement. UN وقد خلصت المحكمة إلى أن الإمام أساء استخدام نفوذه لتمرير رسائل عنف وتحريض.
    In a series of decisions issued over the next two months, the Tribunal found insufficient evidence in 26 cases and declined to review the files sent in three cases on jurisdictional grounds. UN وفي مجموعة من القرارات التي صدرت على مر الشهرين التاليين، خلصت المحكمة إلى عدم كفاية اﻷدلة في ٢٦ قضية ورفضت استعراض الملفات المرسلة إليها فيما يتعلق بثلاث قضايا، وذلك ﻷسباب تتعلق بالاختصاص.
    In the remaining eleven cases, the Tribunal found that the evidence submitted was sufficient to warrant investigation and detention on war crimes charges, but did not assert its own jurisdiction in any of the cases. UN وفي القضايا اﻹحدى عشرة الباقية، خلصت المحكمة إلى أن اﻷدلة المقدمة تكفي لتسويغ التحقيق والاحتجاز بتهم جرائم الحرب، ولكنها لم تقرر أن لها اختصاصا في أي من هذه القضايا.
    If the Court finds any violation of a constitutional right, it would usually make a declaration to this effect and award monetary compensation to the aggrieved person. UN وإذا خلصت المحكمة إلى وجود انتهاك لحق دستوري فإنها تصدر عادة إعلاناً في هذا الشأن، وتحكم بتعويض للشخص المظلوم.
    If the Court concludes that the norm is not binding, as it conflicts with a provision of international law that is binding on all persons, the accused is acquitted. UN وإذا خلصت المحكمة إلى أن القاعدة غير ملزمة لتناقضها مع أحد أحكام القانون الدولي الملزمة لكافة اﻷشخاص فإنها تبرئ المتهم.
    134. Applying the same reasoning, the Court came to the following conclusion in Al-Saadoon and Mufdhi: UN 134 - وبنفس المنطق، خلصت المحكمة إلى الاستنتاج التالي في قضية السعدون ومفضي:
    In the latter case, the Court had found that the care taken in preparing the report, its comprehensive sources and the independence of those responsible for its preparation had lent it considerable authority. UN ففي هذه القضية، خلصت المحكمة إلى أن العناية في إعداد التقرير، وشمولية مصادره، واستقلالية المسؤولين عن إعداده أكسبته حجية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus