"خلفياتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • backgrounds
        
    • background
        
    Different socioeconomic backgrounds, levels of education, and areas of work. Open Subtitles خلفياتهم الاقتصادية الاجتماعية مختلفة مستويات التعليم و أماكن العمل
    Furthermore, the ultimate objective of international human rights instruments is not to impose artificial uniformity on human beings, whose identities lie in their cultural, religious and historical backgrounds and values. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف النهائي لصكوك حقوق اﻹنسان الدولية ليس هو فرض وحدة اصطناعية على بني اﻹنسان، الذين تكمن هوياتهم في خلفياتهم الثقافية والدينية والتاريخية وقيمهم.
    The diversity of skills, backgrounds, experience and leadership capacity of UNIFEM staff are a critical asset to the organization. UN والجدير بالذكر أن تنوع مهارات موظفي الصندوق وتنوع خلفياتهم وخبراتهم وقدراتهم القيادية هو مصدر قوة تعتد به هذه المنظمة.
    By the time we background check them all, time will be up. Open Subtitles فخلال الوقت الذي سنقوم بالتحقق من خلفياتهم تكون قد انتهت المهلة
    I can't help them solve their problems without knowing background. Open Subtitles لا أستطيع مساعدتهم فى حل مشاكلاهم بدون معرفة خلفياتهم
    It is aimed at terrorists and criminals, whatever their background. UN وهي تستهدف الإرهابيين والمجرمين، أياً كانت خلفياتهم.
    They have different ethnic, racial and religious backgrounds. UN وتختلف خلفياتهم الإثنية والعرقية والدينية.
    Europeans of various social, cultural and religious backgrounds contribute to the diversity and prosperity of Europe today. UN والأوروبيون، بمختلف خلفياتهم الاجتماعية، والثقافية والدينية، يسهمون في تنوع أوروبا وازدهارها اليوم.
    The teacher identifies Roma children on the basis of their family backgrounds, and the Ombudsman's staff identify them on the basis of observation in class. UN ويحدد المدرِّس أطفال الروما بالاستناد إلى خلفياتهم الأسرية، في حين يحددهم موظفو أمين المظالم على أساس الرصد في الصف.
    The way people learn and transmit knowledge varies according to their different geographical, historical and linguistic backgrounds. UN وتتنوع طرق التعلم ونقل المعرفة بين الناس بتنوع خلفياتهم التاريخية والجغرافية واللغوية.
    Indeed, the way people learn and transmit knowledge is very different, depending on their geographical and cultural backgrounds. UN وفي الواقع، تختلف الطريقة التي يتعلم بها الناس وينقلون المعرفة، وذلك بحسب خلفياتهم الجغرافية والثقافية.
    I can keep digging into their backgrounds and see if anything useable shows up. Open Subtitles يمكنني أن أواصل التنقيب في خلفياتهم و لنرى ما اذا كان سيظهر أي شئ يمكننا إستخدامه
    But if they were foster parents, it would have come up when Garcia checked their backgrounds. Open Subtitles لكن ان كانوا أباء مؤقتين كان ذلك سيظهر عندما تفقدت غارسيا خلفياتهم
    Then find a list of their new employees and run backgrounds through the grid. Open Subtitles ثم ابحث عن لائحة الموظفين الجدد وراجع خلفياتهم من الجداول
    Remember that we're a multi-cultural school with a diverse population of students... from a wide range of socio-economic backgrounds. Open Subtitles و تذكري أننا مدرسةٌ متعددة الثقافات تضم العديد من أنواع الطلاب بتشكيلاتٍ واسعه من خلفياتهم الإقتصاديه و الإجتماعيه
    It is aimed at terrorists and criminals, whatever their background. UN ويستهدف هذان الإجراءان الإرهابيين والمجرمين، أياً كانت خلفياتهم.
    Inclusive public institutions uphold their values and commitments to serve all people, regardless of their background, and facilitate their participation. UN وتتمسك المؤسسات العامة الشاملة بقيمها والتزاماتها بخدمة جميع الناس وتيسير مشاركتهم بغض النظر عن خلفياتهم.
    All violence should stop for a Syrian-led process of comprehensive political change to take place that will address the democratic aspirations of the Syrian people regardless of their political, religious or ethnic background. UN وينبغي وقف جميع أشكال العنف وإفساح المجال لعملية بقيادة سوريا لإجراء التغيير السياسي الشامل الذي سيستجيب للتطلعات الديمقراطية لأبناء الشعب السوري بغض النظر عن خلفياتهم السياسية أو الدينية أو العرقية.
    Participants were selected on the basis of their scientific background and their experience in programmes and projects in GNSS technology and its applications. UN واختير المشاركون بناءًً على خلفياتهم العلمية وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بالنظم العالمية وتطبيقاتها.
    Equality and equal status apply to all pupils, irrespective of their personal abilities, their sex, the colour of their skin, and their social, cultural and religious background. UN وتنطبق المساواة والمساواة في المركز على كافة التلاميذ، بغض النظر عن قدراتهم الشخصية أو جنسهم أو لونهم أو خلفياتهم الاجتماعية أو الثقافية أو الدينية.
    Another is the concern that trained individuals with no background likely to be known to the security services may be deliberately tasked by attack cells with executing a plan. UN ومما يبعث على القلق أيضا أن أفرادا مدربين لا يرجح أن تكون خلفياتهم معروفة لدى دوائر الأمن قد تقصدهم خلايا هجومية لتكليفهم بتنفيذ مخطط من المخططات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus