"خلفية تاريخية" - Traduction Arabe en Anglais

    • historical background
        
    • History
        
    A historical background OF ACTIONS AND DECISIONS ON OPS UN خلفية تاريخية للاجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع
    The previous report also provided the historical background of the issues of Israeli settlements. UN كما أن التقرير السابق قدم خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية.
    The scarcity of data available and the lack of historical background did not allow for trend analysis or stock assessment. UN كما أن ندرة البيانات المتاحة وعدم وجود خلفية تاريخية لم يسمحا بإجراء تحليل للاتجاهات أو تقدير للمخزون.
    Moreover, the Council's composition, working methods and decision-making procedures came about against a specific historical background. UN وفضلا عن ذلك، فإن تشكيل المجلس وأساليب عمله وإجراءات صنع القرار فيه قد نشأت في ظل خلفية تاريخية معينة.
    historical background AND DESCRIPTIONS OF PROPERTIES AND BUILDINGS AT PRINCIPAL DUTY STATIONS UN خلفية تاريخية وأوصاف العقارات والمباني في مراكز العمل الرئيسية
    A historical background of actions and decisions on OPS, leading to the present situation, is reproduced as annex I of the present document. UN وترد في المرفق اﻷول من هذه الوثيقة خلفية تاريخية لﻹجراءات والمقررات المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع، التي أسفرت عن الوضع االحالي.
    III. historical background on the financing of the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia UN ثالثا - خلفية تاريخية عن تمويل الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا
    Earlier decisions by the Working Group to provide historical background on the use of some procurement methods by MDBs were recalled. UN وأشير إلى القرارات السابقة للفريق العامل الداعية إلى توفير خلفية تاريخية عن استخدام بعض طرائق الاشتراء من جانب المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف.
    Sheila Walker, cultural anthropologist and Executive Director of Afrodiaspora, Inc., provided a historical background accompanied by a video presentation. UN وقدمت الدكتورة شيلا ووكر، الخبيرة في علم الإنسان الثقافي والمديرة التنفيذية لمنظمة أفرو دياسبورا، خلفية تاريخية مصحوبة بعرض عن طريق الفيديو.
    The Special Rapporteur would like to reiterate that this article was drafted against the historical background of the horrors committed by the Nazi regime during the Second World War. UN وتود المقررة الخاصة أن تعيد التأكيد على أن هذه المادة صيغت في إطار خلفية تاريخية من الأهوال التي ارتكبها النظام النازي أثناء الحرب العالمية الثانية.
    These seminars cover the historical background of the country, economic, social and political environment issues and current and past difficulties and experiences, and sensitivity training. UN وتغطي هذه الحلقات الدراسية خلفية تاريخية عن البلد، ومسائل تتعلق بالبيئة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، والصعوبات والتجارب الراهنة والماضية، وتدريب على المراعاه الواجبة.
    I. historical background TO THE TERRORIST MOVEMENT UN أولاً- خلفية تاريخية عن حركة الإرهاب فـي بيرو والإجـراءات التـي اتخذت
    I. historical background TO THE TERRORIST MOVEMENT IN PERU AND ACTIONS TAKEN TO COMBAT IT UN أولا - خلفية تاريخية عن حركة الإرهاب في بيرو والاجراءات التي اتخذت لمكافحته
    The Department for Disarmament Affairs, in its presentation, provided a historical background to the subject matter, mentioning the Steering Group and the current framework in which issues related to disarmament and development are being addressed by the Secretariat. UN وقدمت إدارة شؤون نزع السلاح في عرضها، خلفية تاريخية للموضوع، وأتت على ذكر الفريق التوجيهي والإطار الراهن الذي تتولى الأمانة العامة من خلاله التصدي للمسائل المتصلة بنزع السلاح والتنمية.
    B. historical background of sex equality UN باء - خلفية تاريخية للمساواة بين الجنسين
    While providing historical background where necessary, the report covers developments in the biennium 2001-2002. UN وفي حين أن التقرير يقدم خلفية تاريخية عند الضرورة، فإنه يغطي التطورات التي شهدتها فترة السنتين 2001-2002.
    The prolonged turmoil on the African continent has evolved against a profound historical background and is the result of various complex internal and external factors. UN والقلاقل المستمرة زمنا طويلا في القارة اﻷفريقية قد تطورت من خلفية تاريخية بعيــدة، وهــي نتيجــة لعوامل متعددة ومعقدة داخلية وخارجية.
    78. Belgium acknowledged that Laos had had a difficult historical background. UN 78- واعترفت بلجيكا بأن لجمهورية لاو خلفية تاريخية صعبة.
    5. This section aims to describe the development of the present document rather than providing for a historical background of the issue as such. UN 5 - يهدف هذا القسم إلى وصف صياغة هذه الوثيقة وليس تقديم خلفية تاريخية للقضية بحد ذاتها.
    Whereas the previous reports provided a historical background to the issues of Israeli settlements, the present report provides an update on the settlements and highlights emerging concerns. UN فإذا كان التقريران السابقان قد قدما خلفية تاريخية لقضايا المستوطنات الإسرائيلية، فإن هذا التقرير يتضمن آخر ما استجد من معلومات عن المستوطنات، ويسلط الضوء على المخاوف الناشئة.
    11. Mr. Alain Pellet, Special Rapporteur of the International Law Commission on reservations to treaties, described the History of the codification of the law of treaties. UN 11 - وقدم السيد ألان بيليه، المقرر الخاص للجنة القانون الدولي بشأن التحفظات على المعاهدات، خلفية تاريخية لتدوين قانون المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus