"خلفيتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their background
        
    • background of the
        
    • background and
        
    • their backgrounds
        
    In such cases, the fee paid is based solely on their background and experience. UN وفي هذه الحالات، تستند الأتعاب المدفوعة فقط إلى خلفيتهم وخبرتهم.
    All children in Norway should be protected from serious neglect, mistreatment and abuse, regardless of their background or citizenship. UN وينبغي حماية جميع الأطفال في النرويج من جسامة الإهمال وسوء المعاملة والإيذاء، بغض النظر عن خلفيتهم أو جنسيتهم.
    Their requirements for demobilization would depend not only on their background and education but also on their regional location. UN ولن تتوقف احتياجاتهم بالنسبة للتسريح على خلفيتهم ومستواهم التعليمي فقط بل أيضا على موقفهم اﻹقليمي.
    The age and ethnic background of the victims are also not separately registered. UN وليس ثمة تسجيل مستقل لسن الضحايا أو خلفيتهم العرقية.
    He said that the perpetrators of those and other human rights violations against all victims must be promptly brought to justice, whatever their background, status or affiliation, following independent, impartial and thorough investigations. UN وقال إن مرتكبي تلك الانتهاكات وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان بحق جميع الضحايا يجب تقديمهم إلى القضاء فورا، أيا كانت خلفيتهم أو مركزهم أو انتماؤهم، بعد تحقيقات مستقلة ونزيهة وشاملة.
    I'd better call NIS and request for their background checks. Open Subtitles من الأفضل أن أتصل بالخارجية وأستعلم عن خلفيتهم
    Some people are born into disadvantage because of their background or skin color. Open Subtitles بعض الناس ولدو في الضعف بسبب خلفيتهم أو لون بشرتهم.
    The educational system endeavoured to enable all students, irrespective of their background, origin, culture or religion, to integrate into Israeli society as equal citizens. UN وقد سعى النظام التعليمي جاهدا إلى تمكين جميع الطلاب بغض النظر عن خلفيتهم أو أصلهم أو ثقافتهم أو دينهم من الاندماج في المجتمع الإسرائيلي كمواطنين متساوين في الحقوق.
    The Education Development Master Plan 2006-2010 was aimed at ensuring that all children, whatever their background, had equal access to educational opportunity. UN وتهدف الخطة الرئيسية لتطوير التعليم للفترة 2006 إلى 2010، إلى ضمان أن تتاح لجميع الأطفال مهما تكن خلفيتهم الفرص المتكافئة للحصول على التعليم.
    There are some Roma students and they have not been placed in a different position from others due to their background. UN وعلى الرغم من ذلك، هناك بعض الطلاب من الروما الملتحقين بالتعليم العالي الذين لم يوضعوا في وضع يختلف عن باقي الطلاب، بسبب خلفيتهم الإثنية.
    The relationship between young family members and their elders is very strong and allows young people to learn, from childhood on, valuable lessons about aspects of their background -- lessons that will help them in future. UN والعلاقة بين أفراد الأسرة من الشباب والأكبر سناً قوية جداً وتتيح للشبان منذ طفولتهم فصاعداً أن يتعلموا دروساً ثمينة عن جوانب خلفيتهم لكي تكون لهم عوناً في مستقبلهم.
    BUT NO MATTER WHAT their background OR TRAINING, Open Subtitles لكن مهما كانت خلفيتهم أَو تدريبهم،
    All the measures should be proportionate, and are not directed towards any particular race, religion or group but are aimed at criminals and terrorists, whatever their background or section of society they may come from. UN وجميع التدابير المتخذة ينبغي أن تكون متناسبة، ولا تكون موجهة ضد أي عرق معين الأعراق أو أي دين معيّن أو فئة معيّنة، بل هي تستهدف المجرمين والإرهابيين، أياً كانت خلفيتهم أو أياً كانت الفئة الاجتماعية التي ينتمون إليها.
    All the measures should be proportionate, and are not directed towards any particular race, religion or group but are aimed at criminals and terrorists, whatever their background or section of society they may come from. UN وجميع التدابير المتخذة ينبغي أن تكون متناسبة، ولا تكون موجهة نحو أي جنس معين من الأجناس أو أي دين معيّن أو فئة معيّنة، بل تستهدف المجرمين والإرهابيين، أياً كانت خلفيتهم أو أياً كانت الفئة الاجتماعية التي ينتمون إليها.
    The secretariat, with support from United Nations Non-governmental Liaison Service and relevant others, as appropriate, will review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وستقوم الأمانة ، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة وجهات أخرى ذات صلة، حسب الاقتضاء، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في مسائل التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It also requested the Summit secretariat, with the support of the United Nations Non-governmental Liaison Services, to review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من خدمات الاتصال مع المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    It also requested the Summit secretariat, with the support of the United Nations Non-governmental Liaison Services, to review the relevance of the work of the applicants on the basis of their background and involvement in sustainable development issues, particularly in the follow-up process to the United Nations Conference on Environment and Development. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى أمانة المؤتمر أن تقوم، بدعم من دائرة اتصال المنظمات غير الحكومية بالأمم المتحدة، باستعراض أهمية عمل مقدمي الطلبات على أساس خلفيتهم ومشاركتهم في قضايا التنمية المستدامة، لا سيما في عملية متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    However, it seems that there is no differentiation as to whether cases prosecuted under the Protection Against Violence Act resulted from complaints lodged against a woman or a man and the age and ethnic background of the victims are also not separately registered. UN ولكن يبدو أنه لا توجد أية تفرقة فيما إذا كانت القضايا المرفوعة بمقتضى قانون الحماية من العنف قد نشأت عن شكاوى مقدمة ضد امرأة أو رجل، وليس ثمة تسجيل مستقل لسن الضحايا أو خلفيتهم العرقية.
    However, it seems that there is no differentiation as to whether cases prosecuted under the Protection Against Violence Act resulted from complaints lodged against a woman or a man and the age and ethnic background of the victims are also not separately registered. UN ولكن يبدو أنه لا توجد أية تفرقة فيما إذا كانت القضايا المرفوعة بمقتضى قانون الحماية من العنف قد نشأت عن شكاوى مقدمة ضد امرأة أو رجل، وليس ثمة تسجيل مستقل لسن الضحايا أو خلفيتهم العرقية.
    As a result, some people change their names to disguise their backgrounds. UN ونتيجة لذلك، يقوم البعض بتغيير أسمائهم لإخفاء خلفيتهم الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus