If we know that God is benevolent, merciful, and great, then God must have created us this way. | Open Subtitles | كما نعلم أن الله سبحانه و تعالى رحمان رحيم و عظيم و قد خلقنا الله هكذا |
What can we ever learn about who or what created us, stranded as we are in this colony of humanity? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أن نتعلمه عمّن أو عمّا خلقنا ؟ محصورون كما نحن الآن في مستوطنة البشر ؟ |
Oh, that's another story, then, because, yes-- yes, I believe we are all as God made us, but I also believe He doesn't have to lead our lives and He doesn't have to walk in our shoes. | Open Subtitles | إذاً, هذه قصة أُخرى, لأني على يقين بأن الاله خلقنا كما شاء, لكني ايضاً على يقين بأنه لا يريدنا أن نقود حياتنا |
I don't believe you. I know you, little bat. We were made for each other. | Open Subtitles | أعرفك أيها الوطواط الصغير، لقد خلقنا لبعضنا البعض. |
Look at what we created. She's the reason we came together. | Open Subtitles | انظري الى ما خلقنا انها السبب في اننا اجتمعنا معاً |
That's ridiculous. But I believe that we create these demons within ourselves. | Open Subtitles | ونغني ونرقص هذا سخيف لكنني اضن اننا خلقنا هذا الشبح بانفسنا |
A movement of people with a very simple vision to be everything God intended when He created us in His image, so we believe that by achieving personal enlightenment, or Truth, we can achieve universal enlightenment, universal Truth. | Open Subtitles | المايرزميه مُنظمةٌ لأناس لديهم رؤيةٌ بسيطه أن نكون كل ما اراده الربٌ عندما خلقنا على هيئته |
Is that why you hate us so, because God created us to be free? | Open Subtitles | .. ألهذا تكرهوننا لهذه الدرجة لأنَّ الرب خلقنا لنكون أحراراً؟ |
If we believe this, we must also believe that he was the one that made us this way. | Open Subtitles | ,لو صدقنا ذلك يجب أن نصدق أنه أيضًا من خلقنا هكذا |
"If Allah wanted us to ask questions he would have made us men. " | Open Subtitles | ان كان الله يريدنا ان نسأل لكان خلقنا رجال |
And then... he made us... to live in paradise, | Open Subtitles | وبعد هذا خلقنا لنعيش في الفردوس |
My tablet and I were still in the honeymoon stage, and let me tell you, the two of us were made for each other. | Open Subtitles | جهازي اللوحي وانا لانزال في مرحله شهر العسل ودعوني اخبركم نحن الاثنين خلقنا لبعض |
I know it sounds crazy, but I honestly thought that we were made for each other. | Open Subtitles | أعرف الأمر يبدوا جنوناً لكني توقعت بصراحة أننا خلقنا لبعضنا |
This place and I were made for each other. - Is it yours? | Open Subtitles | أنا وهذا المكان خلقنا من أجل أحدنا الآخر، أهو ملكك؟ |
And when the machine stops, time was an illusion that we created. | Open Subtitles | وحين يتوقف الجهاز ، الوقت كان ضربا من الوهم الذي خلقنا. |
In our Father's hands were we created, and to the hands of the leaders of the world He has entrusted the responsibility to ensure a world safe and just for all His peoples and children. | UN | لقد خلقنا الرب، وأودع في أيدي زعماء العالم مسؤولية كفالة أن يكون العالم عالما آمنا ومنصفا لجميع شعوبه وأبنائه. |
My thinking was that if we created a villain character, that it would change the conversation. | Open Subtitles | تفكيري كان بأننا إذا خلقنا شخصية شريرة والتي من شأنها أن تغير المداولة |
Let us not pretend that the United Nations will be relevant if we create exclusive spaces. | UN | فلا يتظاهرن أحد بأن الأمم المتحدة ستحتفظ بأهميتها لو خلقنا مجالات مقصورة على القلّة. |
This is reason number 537 why you and I are made for one another. | Open Subtitles | هذا هو السبب رقم 537 الذي يجعلنا خلقنا لبعضنا البعض |
And I can't help wondering if... maybe we were meant to be together. | Open Subtitles | ولا يسعني الكف عن التساؤل إن خلقنا حقًا لنكون معًا |
In fact human existence is nothing but a preparatory stage in our creation, | Open Subtitles | في الحقيقة الوجود الإنساني لم يجدي ثماره ولكن نحن من خلقنا الإنسانية ووظفناها حسب رغباتنا |
We meet, we fall in love, we can't stop ourselves, we're meant to be, | Open Subtitles | نلتقي, نقع في الحب لم نستطع المقاومة خلقنا لبعضنا |
In this body we have created a climate of collective confidence; it generated equally collective responsibility. | UN | لقد خلقنا داخل محفلنا جوا من الثقة الجماعية انبثقت عنه أيضاً مسؤولية جماعية. |
Are we telling each other all the websites we've created? | Open Subtitles | نخبر بعضنا البعض حميع المواقع الإلكترونية التي خلقنا ؟ |
We in the Sudan believe that people were created as different races, tribes, ethnicities, colours and languages in order to cooperate, interact and exchange for our greater good. | UN | إننا في السودان نؤمن بأننا خلقنا شعوبا وقبائل وأعراقا متعددة وألوانا متبادلة وألسنة مختلفة ليكون بينها التعاون الذي يعني التواصل وتبادل المنافع والتعاون لخير الجميع. |