"خلق الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • job creation
        
    • create jobs
        
    • employment creation
        
    • creating jobs
        
    • creation of jobs
        
    • job-creating
        
    • job-creation
        
    • of employment
        
    Effective industrial policies typically underpinned the economic transformation, and high growth facilitated job creation and income growth for workers. UN وشكلت في المعتاد السياسات الصناعية الفعالة أساس التحول الاقتصادي، ويسر النمو المرتفع خلق الوظائف ونمو دخول العمال.
    This has allowed us to bring back capital, helping job creation and Nicaragua's agricultural, trade and industrial development. UN وقد سمح لنا هذا باجتذاب رؤوس اﻷموال، مما يساعد على خلق الوظائف والتنمية الزراعية والتجارية والصناعية في نيكاراغوا.
    This has been the case in most commodity-rich countries, with negative effects on economic diversification and job creation. UN وقد كانت هذه الحال في معظم البلدان الغنية بالسلع الأساسية، وكانت لها آثار سلبية على التنويع الاقتصادي وعلى خلق الوظائف.
    That arrangement made it possible to create jobs at the local level. UN ومكّن ذلك الترتيب من خلق الوظائف على الصعيد المحلي.
    The resolution reaffirms that employment creation is essential to recovery efforts and recognizes that the Global Jobs Pact is an important instrument for promoting job-intensive growth. UN ويؤكد القرار مجدداً أن خلق الوظائف ضروري لجهود التعافي، وينوّه بأن الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل أداة هامة لتعزيز النمو المكثف لفرص العمل.
    Industrialization had been instrumental in creating jobs, raising incomes and reducing poverty in many of those countries. UN وأضافت تقول إنه كان للتصنيع دور فعال في خلق الوظائف وزيادة المداخيل وتقليل الفقر في العديد من تلك البلدان.
    A key component of such strategies should be protecting and encouraging the creation of jobs with rights. UN وينبغي أن يتمثل عنصر رئيسي في تلك الاستراتيجيات في حماية وتشجيع خلق الوظائف المقترنة بالحقوق.
    Her country would like to see an increase in the local content of business in downstream activities to ensure job creation and poverty reduction. UN ويرغب بلدها في زيادة مشاركة أنشطته التجارية لضمان العنصر المحلي في خلق الوظائف والحد من الفقر.
    Activities that could contribute to job creation and strengthen the Palestinian private sector were of great value. UN إن اﻷنشطة التي من شأنها أن تسهم في خلق الوظائف وتدعيم القطاع الخاص الفلسطيني لها قيمة جمة.
    Some countries had a national policy for cooperative development aimed at enabling that sector to contribute to job creation and business development, especially among young people. UN ولبعض البلدان سياسة وطنية للتنمية التعاونية تهدف إلى تمكين هذا القطاع من المشاركة في خلق الوظائف وتطوير اﻷعمال التجارية، ولا سيما بين الشباب.
    We have very good results in the area of job creation. UN وحققنا نتائج جيدة للغاية في مجال خلق الوظائف.
    Economic elements included the maintenance and development of a climate of security and confidence to facilitate foreign investment and support job creation. UN وتتضمن العناصر الاقتصادية صون وتطوير مناخ من الأمن والثقة بغية تيسير الاستثمار الأجنبي ودعم خلق الوظائف.
    job creation had not kept up with growth in Africa. UN ولم يتماش خلق الوظائف مع النمو في أفريقيا.
    Perhaps the Second Committee's most important contribution would be to discuss job creation and other ways to empower citizens to improve their standard of living. UN وربما سيتمثل أهم إسهام للجنة الثانية في مناقشة خلق الوظائف والطرق الأخرى لتمكين المواطنين من تحسين مستوى معيشتهم.
    Thus, immigration not only increases the supply of labour but also contributes to job creation. UN وبالتالي، فإن الهجرة لا تزيد من توفير العمالة فقط ولكنها تسهم أيضا في خلق الوظائف.
    job creation, opportunities for promotion and the protection of workers' rights are all vital in that respect. UN ذلك أن خلق الوظائف وتوافر فرص الترقي وحماية حقوق العاملين كلها عوامل بالغة الأهمية في هذا الصدد.
    4. Modify the structure of national development plans to include job creation in communities of people of African descent. UN 4- تعديل هيكل خطط التنمية الوطنية بحيث تشمل خلق الوظائف في مجتمعات السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    It was therefore necessary to improve the status of women, ensure the more equitable distribution of wealth, create jobs and improve the quality of education. UN وينبغي إذن تحسين حالة المرأة، والحرص على توزيع الثروات على نحو أفضل، وعلى خلق الوظائف الجديدة. ورفع نوعية التعليم.
    As a consequence, there was always a tendency to create jobs for men while women were driven away from the labour market. UN ونتيجة لذلك، فإن النزعة السائدة كانت دوماً هي خلق الوظائف للرجال وفي الوقت نفسه استبعاد النساء من سوق العمل.
    Through the policy the government has undertaken to improve the services in rural areas and promote employment creation especially for women. UN وعن طريق هذه السياسة، تعهدت الحكومة بتحسين الخدمات في المناطق الريفية وتعزيز خلق الوظائف ولا سيما للمرأة.
    There are still notable differences between women and men in the labour market, as the CEDAW committee indicated, although the pace of employment creation in recent years has been sufficient to benefit women as well. UN ولا تزال هناك فروق ملحوظة بين المرأة والرجل في سوق العمل، كما أشارت اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة، رغم أن سرعة خلق الوظائف في السنوات الأخيرة كانت كافية لانتفاع المرأة أيضا.
    Small and medium enterprises should be supported and promoted to assist in creating jobs. UN وينبغي دعم وتعزيز المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم للمساعدة في خلق الوظائف.
    The creation of jobs in the textile and apparel industry in Madagascar has been able to provide a viable means for a significant number of individuals and households to increase their income. UN وقد وفر خلق الوظائف في صناعة النسيج والملبوسات في مدغشقر وسائل عملية لعدد هام من الأفراد والأسر المعيشية لزيادة دخلها.
    job-creating support for rehabilitation purposes UN دعم خلق الوظائف لأغراض إعادة التأهيل
    The donor countries pledged to grant $23 million for job-creation projects in the Gaza Strip, which are expected to provide several thousand jobs in a few weeks. UN وتعهدت البلدان المانحة بمنح ٢٣ مليون دولار لمشاريع خلق الوظائف في قطاع غزة والمتوقع أن توفر عدة آلاف وظيفة في بضعة أسابيع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus