"خلق الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • creating awareness
        
    • create awareness
        
    • awareness creation
        
    • creation of awareness
        
    • create an awareness
        
    • generating awareness
        
    • creating public awareness about
        
    Furthermore, creating awareness in the private sector is necessary for the inclusive and effective implementation of CEDAW. UN وعلاوة على ذلك، يلزم خلق الوعي في القطاع الخاص من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا وشاملا للجميع.
    It noted with appreciation the role of the Committee in creating awareness of the Convention and in providing recommendations to States parties on its implementation. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    creating awareness on avoiding harmful traditional practices, such as female genital mutilation UN :: خلق الوعي بشأن تجنب الممارسات التقليدية الضارة، مثل بتـر جزء من العضو التناسلي للأنثى
    create awareness through advocacy campaigns to empower young people, men and women about their rights as enshrined in the Convention. UN :: خلق الوعي من خلال شنّ حملات الدعوة لتمكين الشباب من ذكور وإناث من وعي حقوقهم على نحو ما تُجَسِّده الاتفاقية؛
    Programmes to create awareness of economic rights among women UN برامج خلق الوعي بالحقوق الاقتصادية بين النساء
    These videos will be used to support awareness creation by the recipient. UN وستسخدم شرائط الفيديو هذه للمساعدة في خلق الوعي لدى المتلقي.
    Issue No. 21: creation of awareness UN القضية رقم ٢١: خلق الوعي
    creating awareness among decision makers on disaster mitigation for human settlements UN :: خلق الوعي لدى صانعي القرارات بشأن تخفيف وطأة الكوارث فيما يتعلق بالموائل البشرية
    creating awareness through training programmes and the media are part of the preventive strategy. UN ويشكل خلق الوعي من خلال البرامج التدريبية وسائط الإعلام، جزءا من الاستراتيجية الوقائية.
    However, I believe that civil society can make a valuable contribution to the preparatory process, in terms of both substantive contributions and of creating awareness of the issues. UN غير أني أعتقد أن المجتمع المدني يستطيع أن يقدِّم إسهاما قيـِّما إلى العملية التحضيرية، من حيث الإسهامات الموضوعية ومن حيث خلق الوعي بشأن القضايا المطروحة.
    FAO provides advice and technical assistance to countries on matters related to rural populations; its programme of work also includes research and analysis, and population education and communication aimed at creating awareness. UN وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المشورة والمساعدة التقنية الى البلدان بشأن المسائل المتصلة بالسكان الريفيين، وتتضمن برامج عملها أيضا البحث والتحليل، والتثقيف واﻹعلام في مجال السكان بهدف خلق الوعي.
    Through its programme of research and analysis, it has accomplished pioneering work in the development of new methodologies for demographic data collection, demographic analysis, and, particularly, in creating awareness of the key role that population variables play in social and economic development. UN وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة لجمع البيانات الديمغرافية والتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    FAO provides advice and technical assistance to countries on matters related to rural populations; its programme of work also includes research and analysis, and population education and communication aimed at creating awareness. UN وتقدم منظمة اﻷغذية والزراعة المشورة والمساعدة التقنية الى البلدان بشأن المسائل المتصلة بالسكان الريفيين، وتتضمن برامج عملها أيضا البحث والتحليل، والتثقيف واﻹعلام في مجال السكان بهدف خلق الوعي.
    These platforms allow for open exchanges and help create awareness of different viewpoints. UN وتسمح مناهج العمل هذه بتبادلات علنية وتعاون على خلق الوعي بمختلف وجهات النظر.
    (ii) create awareness and educate the public on GBV; UN ' 2` خلق الوعي وتثقيف الجمهور بشأن العنف الجنساني؛
    The purpose of the workshops was to create awareness and understanding of new accounting methodologies. UN والهدف من حلقات العمل خلق الوعي بمناهج المحاسبة الجديدة وفهمها.
    It is envisaged, in particular, to create awareness among the public at large of general human rights issues, popular participation, the transition process and the democratic functioning of society. UN ومن المتوخي بصفة خاصة خلق الوعي لدى الجمهور ككل بعموم قضايا حقوق الانسان، وبدور المشاركة الشعبية، والعملية الانتقالية والتنظيم الديمقراطي للمجتمع.
    The need to create awareness at the decision-making level was stressed. UN 17- وقد جرى التشديد على ضرورة خلق الوعي على صعيد متخذي القرارات.
    In collaboration with women NGOs and Civil Society Organisations, the Government is supporting advocacy campaigns and the implementation of educational and awareness creation programmes to mitigate the impacts of these negative customary practices. UN وبالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية ومنظمات المجتمع المدني، تدعم الحكومة حملات الدعوة وتنفيذ البرامج التثقيفية وبرامج خلق الوعي للتخفيف من آثار هذه الممارسات العرفية السلبية.
    They have also contributed to awareness creation through the dissemination of information that will assist LDCs in policy design and implementation in these fields. UN كما ساهمت تلك الأنشطة في خلق الوعي عن طريق نشر المعلومات التي من شأنها مساعدة أقل البلدان نمواً على رسم سياساتها العامة وتنفيذها في هذه المجالات.
    While most of the credit for this goes to the countries themselves, the UNFPA has certainly been an important catalyst in this process, especially in the areas of creation of awareness, policy and programme formulation, data collection and analysis, and capacity-building. UN وفي حين يعود الفضل اﻷكبر في هذا للبلدان ذاتها، فإن الصندوق قد لعب بكل تأكيد دورا حفازا هاما في هذه العملية، وخصوصا في مجالات خلق الوعي وصياغة السياسة والبرامج، وتجميع المعلومات وتحليلها وبناء القدرات.
    Beneficiaries are mobilized through the media-print, radio and television as per facilities available in each area to create an awareness of the free facilities that is being offered during the camp. UN وتجري تعبئة المستفيدين عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة، والإذاعة والتلفزيون تبعا للمرافق المتاحة في كل منطقة من أجل خلق الوعي بالتسهيلات المجانية، التي تقدم أثناء الإقامة في المخيم.
    The organization has engaged Canadian parliamentarians and media in generating awareness of its findings, in order for the Government of Canada to increase its resource allocations in such areas and meet the United Nations target of allocating 0.7 per cent of gross national income to official development assistance. UN وأشركت المنظمة برلمانيين كنديين ووسائط إعلام كندية في خلق الوعي بالنتائج التي توصلت إليها، بغية أن تزيد حكومة كندا من الموارد التي تخصصها في هذه المجالات وتحقق هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0,7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    They are also crucial to creating public awareness about sustainable consumption and production patterns and the significance of those patterns in ensuring that human activity does not compromise or inflict further damage on the environment. UN بل ولهذه الاستثمارات أيضا دور حاسم في خلق الوعي العام بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة وأهميتها في ضمان ألا يضر النشاط البشري بالبيئة أو ألا يزيد من الإضرار بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus