"خوف أو محاباة" - Traduction Arabe en Anglais

    • fear or favour
        
    • fear or favor
        
    In addition, His Majesty the King has made it a personal commitment to oversee the strengthening of media agencies so that they can function without fear or favour. UN وفضلاً عن ذلك، فقد تعهد صاحب الجلالة الملك شخصياً بالإشراف على تعزيز وكالات الإعلام لكي تعمل دون خوف أو محاباة.
    The Council is expected to address our concerns without fear or favour. UN ونتوقع أن يعالج المجلس مشاغلنا دون خوف أو محاباة.
    What is important is that there is an effective court system, with the key human rights features, dispensing justice without fear or favour. UN فما يهم هو وجود نظام محاكم فعال، يشتمل على المقومات الرئيسية لحقوق الإنسان، يقيم العدل دون خوف أو محاباة.
    Mission statement To uphold justice and fairness for all without fear or favour. UN بيان المهمة التمسّك بالعدالة والإنصاف للجميع دون خوف أو محاباة
    Its primary function is to dispense justice without fear or favor, ill will or affection. UN ومهمة القضاء الأولى هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة أو سوء نية أو تحيز.
    This includes access to legal counsel of one's choice, as well as the right of this counsel to present the case without fear or favour. UN ويشمل هذا الأمر إمكانية استعانة المرء بمحام من اختياره، وحق هذا المحامي في عرض هذه القضية بلا خوف أو محاباة لأحد.
    Its primary function is to dispense justice without fear or favour. UN ووظيفته الأساسية هي إقامة العدل دون خوف أو محاباة.
    The general debate of this Assembly is the only truly universal forum where leaders representing diverse sovereign countries and their peoples are able to articulate very freely their views, without fear or favour. UN إن المناقشة العامة لهذه الجمعية هي المحفل الوحيد العالمي حقيقة الذي يستطيع فيه قادة يمثلون بلدانا متعددة ذات سيادة وشعوبها أن يعربوا عن آرائهم بكل صراحة، دون خوف أو محاباة.
    The General Assembly has endorsed someone who for many years lived under the cruel system of apartheid and, as a lawyer and human rights activist, stood up without fear or favour to represent its countless victims, especially the political prisoners on Robben Island. UN لقد صدقت الجمعية العامة على شخصية عاشت لسنوات عديدة تحت نظام الفصل العنصري القاسي، ووقفت، بصفتها محامية وناشطة في مجال حقوق الإنسان، بلا خوف أو محاباة لتمثل ضحاياه الذين لا حصر لهم، ولا سيما السجناء السياسيين في جزيرة روبن.
    The Special Rapporteur notes that during and immediately following a conflict situation, the judiciary must be provided with physical security, so that judges can deliver justice without fear or favour. UN وتشير المقررة الخاصة إلى أن السلطة القضائية يجب توفير الأمن المادي لها أثناء حالات الصراع وبعد انتهائها مباشرة، كي يتمكن القضاة من إقامة العدل بدون خوف أو محاباة.
    This impressive list of speakers underlines once again the importance attached to the general debate — the only universal opportunity for leaders of the 185 Member States to share their views without fear or favour. UN وقائمة المتكلمين الهائلة هذه تؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي تعلق على المناقشة العامة بإتاحتها الفرصة العالمية الوحيدة التي تسمح لزعماء ١٨٥ دولة عضو بمشاطرة أفكارهم دون خوف أو محاباة.
    Staff representatives strongly urge the General Assembly to retain the permanent contract so as to insulate staff members from corrupting influences and give them peace of mind to diligently work for the Organization without fear or favour. UN ويحث ممثلو الموظفين الجمعية العامة بشدّة على الإبقاء على العقود الدائمة لكي يبقى الموظفون في معزل عن التأثيرات المفسدة ولكي يعملوا في جوّ من راحة البال التي تساعدهم على خدمة المنظمة بإخلاص، دون خوف أو محاباة.
    Throughout the last nine years the Special Rapporteur, without applying selectivism in any form, pursued the implementation of this mandate entrusted to him to the best of his ability and without any fear or favour. UN 45- وقام المقرر الخاص على مر السنوات التسع الماضية بتأدية الولاية التي كلّف بها باذلاً ما في وسعه بلا خوف أو محاباة وبدون أي شكل من أشكال الانتقائية.
    7.5 The State party considers that, in the present case, the AttorneyGeneral acted in accordance with the law and his duty was exercised " without any fear or favour " , impartially and in the best interest of justice. UN 7-5 وترى الدولة الطرف أن النائب العام تصرف في هذه القضية وفقاً للقانون وأنه مارس واجبه " دون أي خوف أو محاباة " ، وبنزاهة ولمصلحة العدالة.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير الحياد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    2. In their duties under the Convention, members of the Committee shall maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Convention equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN 2- يتمسك الأعضاء، في أدائهم لمهامهم بموجب الاتفاقية، بأعلى معايير التجرد والنزاهة، ويطبقون معايير الاتفاقية تطبيقاً متساوياً على جميع الدول وجميع الأفراد دون خوف أو محاباة ودون تمييز من أي نوع.
    To be impartial as a judge is to hold the scales even and to adjudicate without fear or favour in order to do right ... " UN وكون القاضي نزيها معناه إمساك الميزان بالعدل والحكم دون خوف أو محاباة من أجل إحقاق الحق... " .
    2. In their work under the Covenant and the Optional Protocol, members of the Committee are expected to maintain the highest standards of impartiality and integrity, and apply the standards of the Covenant equally to all States and all individuals, without fear or favour and without discrimination of any kind. UN ٢ - وعلى أعضاء اللجنة، عند أدائهم لعملهم بموجب العهد والبروتوكول الاختياري، أن يتمسكوا بأعلى مستويات التجرد والنزاهة وأن يطبقوا معايير العهد بالتساوي بين جميع الدول وجميع اﻷفراد، دون خوف أو محاباة ودون تمييز أيﱠا كان.
    I can guarantee that all these great matters can be put before the Parliament without fear or favor. Open Subtitles استطيع ان اؤكد ان جميع هذه الأمور العظيمة يمكن ان تناقش أمام البرلمان دون خوف أو محاباة ألازال الملك يعرض عفوا عاما؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus