"خوف من العقاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • fear of retribution
        
    • fear of punishment
        
    • fear of penalty
        
    • to act with impunity
        
    Here, I can work to make sure any girl can get access to education without fear of retribution. Open Subtitles "هنا، أستطيع العمل على التأكد من أن تحصل كلّ فتاة على التعليم دون خوف من العقاب."
    76. Canada asked what further steps would be taken to promote an open and free press without fear of retribution. UN 76- وسألت كندا عن الخطوات الإضافية التي ستُتخذ لتعزيز صحافة منفتحة وحرة دون خوف من العقاب.
    To ensure that opposition parties are permitted to participate freely in the political process without fear of retribution (Canada). UN 13- ضمان أن يسمح لأحزاب المعارضة بالمشاركة بحرية في العملية السياسية دون خوف من العقاب (كندا).
    The Palestinian leadership has made it clear, both in word and in deed, that attacks on Israelis can be perpetrated without any fear of punishment or incarceration. UN ولقد أوضحت القيادة الفلسطينية، قولا وفعلا، أن بالإمكان شن هجمات على الإسرائيليين دون أي خوف من العقاب أو السجن.
    Nor can it allow Israel to act with impunity without repercussions as this can only, and will continue to, embolden the occupying Power to commit crimes without fear of punishment. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح لإسرائيل بالإفلات من العقاب دون تحمّل تبعات أعمالها، لأن هذا لا يمكن إلا أن يشجع، وسوف يشجع، السلطة القائمة بالاحتلال على ارتكاب الجرائم دونما خوف من العقاب.
    Mauritius also accepted that this should include the preservation of the media's ability to investigate and report on public officials without fear of penalty. UN وقد قبلت موريشيوس أيضاً أن يشمل ذلك الحفاظ على قدرة وسائط الإعلام على التحقيق وإعداد التقارير المتعلقة بالمسؤولين الحكوميين بدون خوف من العقاب(29).
    99. Ensure that all migrant victims of abuse and exploitation have access to effective remedies, including the possibility of pursuing compensation claims, regardless of their residence status, without fear of retribution. UN 99- ضمان إمكانية وصول جميع المهاجرين ضحايا الاعتداء والاستغلال إلى وسائل الانتصاف الفعال، بما في ذلك إمكانية تقديم طلبات تعويض، بغض النظر عن وضعهم فيما يخص الإقامة، ودون خوف من العقاب.
    However, as I stressed in my report of 18 November, any effort to provide security in the camps would be futile unless parallel steps are also taken inside Rwanda to ensure that the refugees can return to their home communities without fear of retribution or persecution and to promote genuine national reconciliation between all segments of Rwandese society. UN لكني أكدت في تقريري المؤرخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر أن أي جهد لتوفير اﻷمن في المخيمات سيكون عقيما ما لم تتخذ أيضا خطوات موازية داخل رواندا تكفل إمكانية عودة اللاجئين إلى مجتمعاتهم اﻷصلية، دون خوف من العقاب والملاحقة، وتعزز المصالحة الوطنية الحقيقية بين جميع فئات المجتمع الرواندي.
    Take further steps to promote an open and free press where journalists may report on a full spectrum of political, social and economic issues without fear of retribution (Canada); UN 26- أن يتخذ المزيد من التدابير لتشجيع وجود صحافة مفتوحة وحرة بحيث يمكن للصحافيين تناول طائفة كاملة من القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية دون خوف من العقاب (كندا)؛
    101. Take further steps to promote an open and free press where journalists may report on a full spectrum of political, social and economic issues without fear of retribution (Canada); UN 101- اتخاذ المزيد من الخطوات للتشجيع على قيام صحافة منفتحة وحرة ينشر فيها الصحفيون تقاريرهم عن مجال كامل من القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية دون خوف من العقاب (كندا)؛
    (p) Respect the substantive role that civil society actors play in democratic societies and ensure that human rights defenders and civil society organizations are able to carry out their activities in an open, safe and secure environment, without fear of retribution or curtailment of their activities; UN (ع) احترام الدور الهام الذي يقوم به الفاعلون في المجتمع المدني في المجتمعات الديمقراطية، وضمان تمكن المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني من الاضطلاع بأنشطتهم في بيئة منفتحة وسالمة وآمنة، دون خوف من العقاب أو تقييد أنشطتهم؛
    98.38. Make public statements committing to political pluralism and democracy, and, in support of this commitment, adopt and implement policies to ensure that opposition parties are permitted to participate freely in the political process without fear of retribution (Canada). UN 98-38- إصدار إعلانات عامة لبيان الالتزام بالتعددية السياسية والديمقراطية، والقيام، من أجل دعم هذا الالتزام، باعتماد وتنفيذ سياسات تضمن السماح لأحزاب المعارضة بالمشاركة الحرة في العملية السياسية دون خوف من العقاب (كندا).
    5. Also urges States to ensure that all medical and other health personnel may fulfil their duty to report or denounce acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of which they are aware to relevant medical, judicial, national or international authorities as appropriate under and consistent with their respective codes of ethics, without fear of retribution or harassment; UN 5- يحث أيضاً الدول على ضمان قيام العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين بواجبهم في الإبلاغ أو الإخطار عن أفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يعلمون بها للسلطات الطبية أو القضائية الوطنية أو الدولية، حسب الاقتضاء، بموجب قواعد الآداب المهنية المنطبقة عليهم وبما يتفق معها دون خوف من العقاب أو المضايقات؛
    5. Also urges States to ensure that all medical and other health personnel may fulfil their duty to report or denounce acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment of which they are aware to relevant medical, judicial, national or international authorities as appropriate under and consistent with their respective codes of ethics, without fear of retribution or harassment; UN 5- يحث أيضاً الدول على ضمان قيام العاملين الطبيين وغيرهم من العاملين الصحيين بواجبهم في إبلاغ السلطات الطبية أو القضائية الوطنية أو الدولية أو إخطارها بأفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يعلمون بها، حسب الاقتضاء، ووفق قواعد الأخلاقيات المهنية المنطبقة عليهم وبما يتفق معها دون خوف من العقاب أو المضايقات؛
    We will therefore continue to pursue justice and to reject the impunity that has allowed Israel to commit mass crimes against the Palestinian people for all these years without fear of punishment. UN ولهذا، فإننا سنواصل سعينا لتحقيق العدالة، وسوف نواصل رفض الإفلات من العقاب الذي سمح لإسرائيل كل هذه السنوات بارتكاب جرائم جماعية ضد الشعب الفلسطيني بدون خوف من العقاب.
    Some contend that the true meaning of democracy is the ability of a person to stand in the middle of a town square and express his or her opinions without fear of punishment or reprisal. UN ويذهب البعض إلى أن المعنى الحقيقي للديمقراطية هو قدرة الشخص على الوقوف وسط ساحة مدينة ليعرب فيها عن آرائه دون خوف من العقاب أو الانتقام.
    (g) Allow Christians and other religious believers to exercise their religion independently and publicly, without fear of punishment, reprisal or surveillance; UN (ز) السماح للمسيحيين ومعتنقي الديانات الأخرى بممارسة شعائر دينهم جهراً وباستقلالية، دون خوف من العقاب أو الانتقام أو المراقبة؛
    (g) Allow Christians and other religious believers to exercise their religion independently and publicly, without fear of punishment, reprisal or surveillance; UN (ز) السماح للمسيحيين ومعتنقي الديانات الأخرى بممارسة شعائر دينهم جهراً وباستقلالية، دون خوف من العقاب أو الانتقام أو المراقبة؛
    Canada recommended to Mauritius to: (e) ensure that any legislation, regulation or measures concerning the media fully respect the right to freedom of opinion and expression, including freedom of the media, in accordance with article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), including by preserving the ability of the media to investigate and report on public officials without fear of penalty. UN وأوصت كندا موريشيوس (ﻫ) بضمان احترام أي تشريع، أو قانون أو تدابير متعلقة بوسائط الإعلام احتراماً كاملاً للحق في حرية الرأي والتعبير بما في ذلك حرية وسائط الإعلام، وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك من خلال الحفاظ على قدرة وسائط الإعلام على التحقيق ورفع التقارير عن المسؤولين الحكوميين دون خوف من العقاب.
    6. Ensure that any legislation, regulation or measures concerning the media fully respect the right to freedom of opinion and expression, including freedom of the media, in accordance with article 19 of ICCPR, including by preserving the ability of the media to investigate and report on public officials without fear of penalty (Canada); UN 6- العمل على أن يحترم أي تشريع أو قانون أو تدبير متعلق بوسائط الإعلام الحق في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حرية وسائط الإعلام احتراماً كاملاً، وفقاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك من خلال الحفاظ على قدرة وسائط الإعلام على التحقيق وتقديم تقارير بشأن المسؤولين الحكوميين دون خوف من العقاب (كندا)؛
    The armed settlers were authorized to act with impunity and without regard for the human rights of the Palestinian people. UN ويتصرف المستوطنون المسلحون بدون خوف من العقاب وبدون مراعاة حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus