"خولت" - Traduction Arabe en Anglais

    • empowered
        
    • have conferred
        
    • given to
        
    • that granted
        
    • vested
        
    • have been authorized
        
    • was given
        
    • was mandated
        
    • is authorized by the
        
    The courts have been empowered to make, vary or discharge orders made with respect to maintenance. UN وقد خولت المحاكم سلطة إصدار الأوامر أو إبراء الذمة من أوامر صادرة بشأن الإعالة.
    In Bolivia, municipal governments have been empowered to provide health care and educational and cultural services to the local population. UN وفي بوليفيا، خولت الحكومات البلدية لتقديم الرعاية الصحية والخدمات التعليمية والثقافية إلى السكان المحليين.
    83. We reaffirm that Member States have conferred on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security, acting on their behalf, as provided by the Charter. UN 83 - نحن نؤكد مجددا أن الدول الأعضاء خولت مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، والتصرف نيابة عنها، على النحو الذي ينص عليه الميثاق.
    Wide powers are also given to law enforcement officers for arrest, search and seizure. UN كما خولت للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون سلطات واسعة تسمح لهم بممارسة أعمال القبض، والتفتيش، والحجز.
    The team organized, managed and directed the efforts that led to the drafting and enactment of the package of laws that granted SIPA its necessary legal authority. UN ونظمت الفرقة وأدارت ووجهت الجهود التي أفضت إلى صوغ وسن مجموعة من القوانين التي خولت للوكالة سلطتها القانونية الضرورية.
    Overall responsibility for resource mobilization is vested in this Bureau. UN وقد خولت المسؤولية العامة لتعبئة الموارد إلى هذا المكتب.
    Following consultations among members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN عقب المشاورات التي أجريت بين أعضاء مجلس اﻷمن خولت بالادلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    (vi) Monitoring of the implementation of the Staff Regulations and Staff Rules and personnel policies by departments and offices at Headquarters and offices away from Headquarters to which appropriate delegation of authority on personnel matters was given; UN `٦` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من قبل اﻹدارات والمكاتب بالمقر وخارجه التي خولت تفويضا مناسبا في السلطة المتعلقة بمسائل الموظفين؛
    59. The Panel was mandated to coordinate its activities with the ongoing operations of AMIS. UN 59 - خولت للفريق صلاحية تنسيق أنشطته مع العمليات الجارية لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    " The Special Committee on the Charter is authorized by the General Assembly to foster, from a legal perspective, the strengthening of the role of the United Nations. UN ' ' خولت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة صلاحية السعي من الناحية القانونية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة.
    In addition, the Court was empowered to hear complaints with regard to election results. UN وفضلاً عن ذلك خولت المحكمة سلطة الفصل في الشكاوى من نتائج الانتخابات.
    In order to prevent further outbreaks of violence, it had been empowered to take all steps necessary to maintain public order, on a strictly neutral basis. UN وقد خولت اللجنة، من أجل الحيلولة دون اندلاع أعمال عنف أخرى، بالقيام بجميع الخطوات الضرورية للمحافظة على النظام العام على أساس محايد تماماً.
    With this decision, the Constitutional Division empowered the Criminal Division of that court to resume proceedings in the case against Camejo Blanco, which it had taken over in another contested decision. UN وبهذا القرار، خولت الغرفة الدستورية الغرفة الجنائية في المحكمة نفسها مواصلة النظر في الدعوى المرفوعة ضد كاميخو بلانكو التي كانت أسندت إلى نفسها النظر فيها في قرار آخر مطعون فيه أيضاً.
    It was during a time of similar financial turmoil that the Assembly had established the Commission as a technical body and empowered it to take decisions concerning the common system. UN وأن الجمعية العامة، أنشأت اللجنة كهيئة تقنية في ظروف مماثلة اتسمت بالاضطراب المالي، كما خولت لها سلطة اتخاذ قرارات تتعلق بالنظام الموحد.
    The competent authority, the Board of Trade and Industry (BTI), was empowered to undertake investigations on the instructions of the responsible Minister. He, in turn, was empowered to either accept or reject the recommendations of the BTI. UN فقد خولت السلطة المختصة، وهي مجلس التجارة والصناعة، صلاحية إجراء التحقيقات بناء على تعليمات الوزير المسؤول وخول الوزير، هو اﻵخر، صلاحية قبول توصيات مجلس التجارة والصناعة أو رفضها.
    The Ministers stressed that while Member States have conferred on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security pursuant to Article 24 (1) of the UN Charter and in carrying out its duties under this responsibility, the Council acts on their behalf. UN 57 - أبرز الوزراء أنه الرغم من أن الدول الأعضاء هي التي خولت لمجلس الأمن المسؤولية الأساسية في حفظ السلام والأمن الدوليين وفقا للفقرة الأولى من المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، إلاّ أنّ المجلس لدى قيامه بوظائفه المنبثقة عن هذه المسؤولية، إنما يقوم بذلك نيابة عن الدول الأعضاء.
    The Heads of State or Government stressed that while Member States have conferred on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security pursuant to Article 24 (1) of the UN Charter and in carrying out its duties under this responsibility, the Council acts on their behalf. UN 81 - شدّد رؤساء الدول والحكومات على أنه في الوقت الذي خولت الدول الأعضاء مجلس الأمن المسؤولية الأولى للحفاظ على السلم والأمن الدوليين تنفيذا للمادة 24 (1) من ميثاق الأمم المتحدة والقيام بواجباته بموجب هذه المسؤولية، إلا أن المجلس يقوم بذلك نيابة عنهم.
    NAM stresses that while Member States have conferred on the Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security pursuant to Article 24 (1) of the Charter and in carrying out its duties under this responsibility, the Council acts on their behalf. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن الدول الأعضاء خولت المجلس بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين تنفيذا للمادة 24 (1) من ميثاق الأمم المتحدة والقيام بواجباته بموجب هذه المسؤولية، وأن المجلس يتصرف، في الوقت نفسه نيابة عنها.
    * The terms of reference were given to the Panel by Secretary-General Ban Ki-moon upon the launch of the Panel in August 2010. UN * خولت هذه الاختصاصات للفريق من قبل الأمين العام بان كي - مون لدى إنشائه في آب/ أغسطس 2010.
    Greater programming authority has been given to country offices, with regional bureaux being responsible for quality oversight. UN ١٨ - وقد خولت المكاتب القطرية سلطة أكبر للبرمجة فأضحت هذه المكاتب مسؤولة عن مراقبة النوعية.
    In Waite and Kennedy v. Germany the Court examined the question whether the right of access to justice had been unduly impaired by a State that granted immunity to the European Space Agency, of which it was a member, in relation to claims concerning employment. UN ففي قضية ويت آند كيندي ضد ألمانيا، نظرت المحكمة في مسألة ما إذا كان الحق في اللجوء إلى العدالة قد نالت منه دون مبرر دولة خولت وكالة الفضاء الأوروبية، التي هي عضو فيها، حصانة فيما يتصل بمطالبات تخص العمل.
    In Waite and Kennedy v. Germany the Court examined the question whether the right of access to justice had been unduly impaired by a State that granted immunity to the European Space Agency, of which it was a member, in relation to claims concerning employment. UN ففي قضية ويت وكيندي ضد ألمانيا، نظرت المحكمة في مسألة ما إذا كان الحق في اللجوء إلى العدالة قد نالت منه دون مبرر دولة خولت وكالة الفضاء الأوروبية، التي هي عضو فيها، حصانة فيما يتصل بمطالبات تخص العمل.
    The legislative authority was vested in a House of Representatives, where both Turkish and Greek Cypriots were represented. UN أما السلطة التشريعية فقد خولت إلى مجلس للنواب يمثل فيه كل من القبارصة الأتراك واليونانيين.
    Following consultations among the members of the Security Council, I have been authorized to make the following statement on behalf of the Council: UN في أعقاب المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس اﻷمن، خولت باﻹدلاء بالبيان التالي نيابة عن المجلس:
    (vi) Monitoring of the implementation of the Staff Regulations and Staff Rules and personnel policies by departments and offices at Headquarters and offices away from Headquarters to which appropriate delegation of authority on personnel matters was given; UN `٦` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من قبل اﻹدارات والمكاتب بالمقر وخارجه التي خولت تفويضا مناسبا في السلطة المتعلقة بمسائل الموظفين؛
    48. In discussing options for a future business model for UNCDF (DP/2005/8), delegations reiterated that UNCDF was mandated by the General Assembly to provide capital assistance first and foremost to the LDCs. UN 48 - أعادت الوفود التأكيد خلال مناقشتها للخيارات المتعلقة بنموذج الأعمال التجارية لصندوق المشاريع الإنتاجية في المستقبل (DP/2005/8) على أن الجمعية العامة قد خولت الصندوق المذكور تقديم المساعدة الاستثمارية لأقل البلدان نموا في المقام الأول.
    The Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization is authorized by the General Assembly to foster, from a legal perspective, the strengthening of the role of the United Nations. UN خولت الجمعية العامة اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة صلاحية السعي من الناحية القانونية إلى تعزيز دور الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus