"خيارات الرعاية" - Traduction Arabe en Anglais

    • care options
        
    • care choices
        
    Family-based care options should be favoured in all cases and should be the only option for infants and very young children. UN وينبغي تفضيل خيارات الرعاية الأسرية في جميع الحالات، وينبغي أن تكون الخيار الوحيد للأطفال الرضع والأطفال الصغار جداً.
    In this context, it is essential to preserve and promote traditional medicine and to coordinate the Western health system with traditional care options. UN ومن الضروري، في هذا السياق، صون وتعزيز الطب التقليدي وتنسيق النظام الصحي الغربي مع خيارات الرعاية الصحية التقليدية.
    It is obvious that not all countries around the world have the capacity to provide such a range of care options. UN ومن الواضح أن بلدان العالم ليست كلها قادرة على توفير خيارات الرعاية تلك جميعها.
    The Committee notes with concern that other alternative care options, such as foster care, remain underdeveloped which leads to excessive institutionalization of children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن خيارات الرعاية البديلة الأخرى، مثل إيداعهم لدى أسر حاضنة لا تزال غير متطورة مما يؤدي إلى الإفراط في إيداع الأطفال في المؤسسات.
    184. The Committee recommends that the State party take into consideration the right to work of women and the need of parents to balance work and family life, by supporting their care choices through adequate childcare services. UN 184- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة حق المرأة في العمل وحاجـة الوالدين إلى التوفيق بين العمـل والحياة الأسرية، وذلك بدعم ما يتوفر للأسرة من خيارات الرعاية من خلال تقديم خدمات الرعاية المناسبة
    Rural women did more unpaid work and had less access to child care, although informal care options were more available to them. UN وتؤدي المرأة الريفية مزيدا من العمل غير مدفوع الأجر، وفرصهن أقل في الوصول إلى مرافق رعاية الطفل، على الرغم من أن خيارات الرعاية متاحة لهن على نحو أكبر.
    The Madrid Plan also notes the importance of having a continuum of affordable care options, from family to institutional, and of encouraging the participation of older persons in assessing their own needs and monitoring service delivery. UN وتشير خطة مدريد أيضا إلى أهمية توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا على الرعاية المؤسسية، وتشجيع مشاركة المسنين في تقييم احتياجاتهم ورصد الخدمات المقدمة.
    In view of this range of issues, a continuum of affordable care options, from family to institutional, is desirable. UN ونظرا لهذه المسائل كلها، يستحب توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا إلى الرعاية المؤسسية.
    In view of this range of issues, a continuum of affordable care options, from family to institutional, is desirable. UN ونظرا لهذه المسائل كلها، يستحب توفير سلسلة متصلة من خيارات الرعاية ذات التكلفة المناسبة، بدءا من الرعاية الأسرية ووصولا إلى الرعاية المؤسسية.
    Those measures include free primary education, improvements in health care options, and fighting against rising costs through a price-stabilization policy. UN وتتضمن تلك التدابير توفير التعليم الابتدائي المجاني، وتحسين خيارات الرعاية الصحية، ومكافحة ارتفاع الأسعار من خلال سياسات تحقيق استقرار الأسعار.
    53. States should ensure the availability of a range of alternative care options, consistent with the general principles of the present Guidelines, for emergency, short-term and long-term care. UN 53 - وينبغي أن تضمن الدول إتاحة مجموعة من خيارات الرعاية البديلة، تكون متسقة مع هذه المبادﺉ التوجيهية، في مجال الرعاية المقدمة في ظروف الطوارﺉ والرعاية الطويلة والقصيرة الأجل.
    53. States should ensure the availability of a range of alternative care options, consistent with the general principles of the present Guidelines, for emergency, short-term and long-term care. UN 53- وينبغي أن تضمن الدول إتاحة مجموعة من خيارات الرعاية البديلة، تكون متسقة مع هذه المبادﺉ التوجيهية، في مجال الرعاية المقدمة في ظروف الطوارﺉ والرعاية الطويلة والقصيرة الأجل.
    53. States should ensure the availability of a range of alternative care options, consistent with the general principles of the present Guidelines, for emergency, short-term and long-term care. UN 53- وينبغي أن تضمن الدول إتاحة مجموعة من خيارات الرعاية البديلة، اتساقاً مع هذه المبادﺉ التوجيهية، في مجال الرعاية المقدمة في ظروف الطوارﺉ والرعاية الطويلة والقصيرة الأجل.
    The Program is targeted at stopping the admission of children into special general education schools and child care establishments through improvement of alternative family-based care options and community-based services, as well as at returning the children from those establishments to family environment. UN ويهدف البرنامج إلى وقف إلحاق الأطفال بمدارس التعليم لذوي الاحتياجات الخاصة وفي مؤسسات رعاية الطفولة من خلال تحسين خيارات الرعاية الأسرية البديلة والخدمات المجتمعية، فضلاً عن إعادة الأطفال من تلك المؤسسات إلى بيئة أسرية.
    54. States should ensure the availability of a range of alternative care options, consistent with the general principles of the present Guidelines, for emergency, shortterm and longterm care. UN 54 - وينبغي أن تضمن الدول إتاحة مجموعة من خيارات الرعاية البديلة تكون متسقة مع هذه المبادﺉ التوجيهية، في مجال الرعاية المقدمة في حالات الطوارﺉ والرعاية القصيرة والطويلة الأجل.
    (a) Take measures for the deinstitutionalization of children with disabilities and provide them with alternative family and community-based care options; UN (أ) اتخاذ تدابير لعدم إيداع الأطفال المعوقين في المؤسسات وتوفير خيارات الرعاية الأسرية والمجتمعية البديلة؛
    32. While earlier structures for the care of older persons were focused heavily on institutionalized care, care options at home as well as preventive care have been strengthened since 2007 in order to implement the principle mentioned above. UN 32- وفي حين ركزت الهياكل السابقة لرعاية المسنين بشكل كبير على الرعاية المؤسسية، تعززت خيارات الرعاية في المنزل وكذلك الرعاية الوقائية منذ عام 2007 من أجل تنفيذ المبدأ المذكور أعلاه.
    With regard to women in the workforce, the attending organizations called for the introduction of paid parental level and the expansion of all-day schools, daycare places, and other care options outside the home, especially for infants. UN وفيما يتعلق بحضور المرأة في القوة العاملة، دعت المنظمات التي حضرت إلى الأخذ بالإجازة الوالدية المدفوعة الأجر وتوسيع المدارس وأماكن الرعاية النهارية العاملة ليوم كامل، وغيرها من خيارات الرعاية خارج المنزل، ولا سيما للرضع.
    There's plenty of affordable health care options, Vin. Open Subtitles هُناك العديد من خيارات الرعاية الصحية الرخيصة، يا (فين).
    148. In addition to what was stated in part I of this report, it should be noted that Jordan has acted in accordance with the tenets of its religion and the characteristics of its society in making its choice among the alternative care options set forth in article 20 of the Convention. That choice is the foster care programme, under which children deprived of their families are provided with alternative care. UN 148- نضيف إلى ما تم ذكره في الفصل ألف من هذا التقرير بأن الأردن قد اختار ما ينسجم مع عقيدته وخصوصية مجتمعه من ضمن خيارات الرعاية البديلة التي تنص عليها المادة 20 من الاتفاقية، وهو برنامج الاحتضان، الذي يقدم الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم.
    46. The Committee recommends that the State party take into consideration the right to work of women and the need of parents to balance work and family life, by supporting their care choices through adequate childcare services. UN 46- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة حق المرأة في العمل وحاجة الوالدين إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، وذلك بدعم ما يتوفر للأسرة من خيارات الرعاية من خلال تقديم خدمات الرعاية المناسبة الخاصة بالأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus