"خيارات السياسات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy options
        
    There remained a need to consider policy options that would address extreme price volatility and the associated risks. UN وتبقى هناك حاجة إلى النظر في خيارات السياسات التي سوف تتصدّى للتقلّبات المفرطة في الأسعار والأخطار المرتبطة بها.
    A set of adopted policy options had placed agriculture and rural development at the heart of the sustainable development agenda and showed that a paradigm shift was required to ensure lasting development for all. UN وكانت مجموعة من خيارات السياسات التي اعتمدت قد وضعت الزراعة والتنمية الريفية في صلب جدول أعمال التنمية المستدامة، وأظهرت أن تحقيق نقلة نموذجية أمر لا بد منه لضمان التنمية الدائمة للجميع.
    A. policy options that have been identified in the Arab region UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في المنطقة العربية
    This entails a process of trial and error, to identify those policy options that best suit the country's specific level of development. UN وهذا ينطوي على عملية من عمليات المحاولة والخطأ لتحديد خيارات السياسات التي تتلاءم على أفضل نحو مع المستوى المحدد للتنمية في البلد.
    A. Feasible, workable and acceptable policy options identified UN ألف - خيارات السياسات التي اعتبرت مجدية وعملية ومقبولة
    A. policy options that have been identified in the ECE region UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    A. policy options that have been identified in the Latin American UN ألف - خيارات السياسات التي اعتبرت مجدية وعملية ومقبولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    A. policy options that have been identified in the Asia and UN ألف - خيارات السياسات التي جرى تحديدها في آسيا والمحيط الهادئ
    (b) Promoting understanding of emerging issues on gender equality and the advancement of women through research, analysis and provision of evidence-based policy options, monitoring of implementation and enhanced dissemination of intergovernmental recommendations and outcomes; UN (ب) تعزيز فهم المسائل الناشئة عن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة من خلال البحث والتحليل وتقديم خيارات السياسات التي تستند على أدلة ورصد تنفيذ توصيات ونتائج العملية الحكومية الدولية وتعزيز نشرها؛
    Exchanges of information and discussions among officials in a region may help to alert them to such new and unfamiliar developments, to reinforce national capacity-building and to build confidence in policy options seen as applicable to the situation. UN وربما يساعد تبادل المعلومات والمناقشات بين المسؤولين في المنطقة على تنبيههم إلى هذه التطورات الجديدة وغير المألوفة، لتعزيز بناء القدرات الوطنية، ولبناء الثقة في خيارات السياسات التي تعتبر منطبقة على الحالة.
    As a consequence, the Programme and its partners will need to promote a combination of approaches which focus on reducing individual risk while simultaneously advocating policy options that can change the social environments that foster the transmission of HIV and the neglect of those affected by AIDS. UN ومن ثم سيلزم للبرنامج وشركائه أن يعملوا على ترويج مجموعة من النهج التي تركز على تخفيض المخاطر الفردية، مع العمل في الوقت ذاته على تحبيذ خيارات السياسات التي يمكن أن تغير البيئات الاجتماعية التي تساعد على انتقال فيروس نقص المناعة البشرية وعلى إهمال اﻷشخاص المتأثرين باﻹيدز.
    From the disability perspective, it deals with disability-sensitive policy options that promote sustainable livelihoods and employment opportunities for all and with investment options in the social sectors that contribute to increased accessibility for all in social, economic and political environments. UN ومن منظور الإعاقة، يتناول هذا الموضوع خيارات السياسات التي تراعي احتياجات المعوقين التي تعزز سبل الرزق المستدامة وفرص العمالة للجميع، كما تتناول خيارات الاستثمار في القطاع الاجتماعي التي تسهم في زيادة إمكانيات وصول الجميع إلى البيئات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    In general, policy options used routinely to reduce pollutant emissions from industrial processes include technology requirements, emission performance standards, emission taxes, and cap-and-trade (CAP) approaches. UN وبوجه عام، تشمل خيارات السياسات التي تُستخدَمُ عادةً لخفض انبعاثات الملوِّثات من العمليات الصناعية المتطلبات التكنولوجية، ومعايير أداء الانبعاثات، وفرض ضرائب على الانبعاثات، ونُهُج ' التغطية والتجارة`.
    (b) Promoting understanding of emerging issues on gender equality and the advancement of women through research, analysis and provision of evidence-based policy options, monitoring of implementation and enhanced dissemination of intergovernmental recommendations and outcomes; UN (ب) تعزيز فهم المسائل الناشئة عن المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة من خلال البحث والتحليل وتقديم خيارات السياسات التي تستند على أدلة ورصد تنفيذ توصيات ونتائج العملية الحكومية الدولية وتعزيز نشرها؛
    (a) (i) The number of resolutions, decisions and other outcomes of intergovernmental bodies that are based on policy options proposed by the subprogramme UN (أ) ' 1` عدد القرارات والمقررات والنتائج الأخرى المنبثقة من الهيئات الحكومية الدولية والمُستندة إلى خيارات السياسات التي يقترحها البرنامج الفرعي
    The present global programme supports partnerships to (i) expand access to the global knowledge base in order to identify policy options relevant to developing countries, and (ii) enhance institutional capacity and development effectiveness at the country level to provide technical support across the MYFF. UN والبرنامج العالمي الحالي يدعم إقامة شراكات من أجل ' 1` زيادة فرص الاطلاع على قاعدة المعرفة العالمية بغية تحديد خيارات السياسات التي تهم البلدان النامية، و ' 2` تعزيز قدرة المؤسسات وفعالية التنمية على الصعيد القطري لتوفير الدعم التقني عبر الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    For example, if the General Assembly were reformed to focus on a smaller number of pressing issues, a debate among members of parliament in advance of relevant Assembly sessions might widen the policy options considered and serve as a conduit for public opinion on those topics. UN فعلى سبيل المثال، في حالة إصلاح الجمعية العامة بحيث تركز على عدد أصغر من القضايا الملحة، قد يؤدي إجراء مناقشة فيما بين أعضاء البرلمانات قبل انعقاد جلسات الجمعية ذات الصلة إلى توسيع خيارات السياسات التي يُنظر فيها وقد يكون بمثابة قناة لتوصيل الرأي العام بشأن هذه المواضيع.
    In addition, the Arctic Council continued its work on the Arctic Climate Impact Assessment, which is aimed at providing information on policy options to deal with such issues as climate change and increased ultraviolet radiation. UN وفضلا عن ذلك، واصل المجلس عمله المتعلق بتقييم آثار المناخ في المنطقة المتجمدة الشمالية، الذي يهدف إلى توفير المعلومات بشأن خيارات السياسات التي تخص معالجة مسائل مثل تغير المناخ وزيادة معدلات الأشعة ما فوق البنفسجية.
    What policy options could help maximize the development impact of OFDI for home countries by enhancing the competitiveness of their enterprises, both larger and smaller ones, through this means of internationalization? UN :: ما هي خيارات السياسات التي يمكن أن تساعد في زيادة الأثر الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج إلى الحد الأقصى بالنسبة للبلدان الأصلية عن طريق تعزيز القدرة التنافسية لمشاريعها، الكبيرة منها والصغيرة على حد سواء، من خلال أداة التدويل هذه؟
    (a) Number of resolutions, decisions and other outcomes of intergovernmental bodies that are based on policy options proposed by the subprogramme UN (أ) عدد القرارات والمقررات والنتائج الأخرى المنبثقة من الهيئات الحكومية الدولية والمُستندة إلى خيارات السياسات التي يقترحها البرنامج الفرعي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus