"خيارات متنوعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various options
        
    • variety of options
        
    • a diversity of options
        
    After the birth of a child they were offered various options for further schooling including night school and distance learning. UN وبعد ولادة طفل تعرض عليهن خيارات متنوعة لمواصلة الدراسة، بما في ذلك الالتحاق بالمدارس الليلية والتعلُّم من بُعد.
    In developing a strategy for the implementation of pipeline construction projects, we have proceeded and continue to proceed on the basis of various options. UN وفي وضعنا لاستراتيجية لتنفيذ مشروعات لبناء خطوط من اﻷنابيب، سرنا، ولا نزال، على أساس خيارات متنوعة.
    In addition, there are also various options for private sector financing for, inter alia, training, education, management and marketing. UN وإضافة إلى ذلك، توجد خيارات متنوعة أيضا لتمويل القطاع الخاص من أجل عدة أمور منها التدريب والتعليم واﻹدارة والتسويق.
    In addition, there are also various options for private sector financing for, inter alia, training, education, management and marketing. UN وإضافة إلى ذلك، توجد خيارات متنوعة أيضا لتمويل القطاع الخاص من أجل عدة أمور منها التدريب والتعليم واﻹدارة والتسويق.
    Some countries have introduced sentencing processes that provide for the introduction of pre-sentence reports, which allow judges to consider a variety of options. UN وقد أخذت بعض البلدان بإجراءات لإصدار الأحكام تقضي بتقديم تقارير سابقة لإصدار الحكم تسمح للقضاة بدراسة خيارات متنوعة.
    They would now gain from strengthening these local experiences in order to create a diversity of options for farmers and consumers. UN والآن سيعود تعزيز هذه التجارب المحلية بالفائدة عليها حيث إنها ستتمكن من إتاحة خيارات متنوعة للمزارعين والمستهلكين.
    In order to continue serving the community at Headquarters, the Bookshop is exploring various options. UN ويستطلع محل بيع الكتب بالأمم المتحدة خيارات متنوعة من أجل مواصلة خدمة المجتمع بالمقر.
    Member States should consider how an effective proposal could be developed from the various options for enhancing rapidly deployable capacities. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تنظر في كيفية وضع اقتراح فعال ينبع من خيارات متنوعة من أجل تعزيز قدرات النشر السريع.
    Finally, the report also notes that various options are available to the Conference of the Parties with regard to how it may wish to proceed with the practices followed regarding the admission of observers. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    Finally, the report also notes that various options are available to the Conference of the Parties with regard to how it may wish to proceed with the practices followed regarding the admission of observers. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    Finally, the report also notes that various options are available to the Conference of the Parties with regard to how it may wish to proceed with the practices followed regarding the admission of observers. UN 9 - أخيراً يشير التقرير أيضاً إلى توفر خيارات متنوعة أمام مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالكيفية التي يرغب بها في المضي للأمام في مسألة الممارسات التي يتبعها في قبول المراقبين.
    ILO will present various options for the revision of ICSE-93 that reflect possible outcomes from the Conference deliberations on standards for labour force statistics. UN وستعرض الورقة خيارات متنوعة لتنقيح تصنيف عام 1993 تبيِّن النتائج التي يمكن الخروج بها من مداولات المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية عن معايير إحصاءات القوى العاملة.
    It was also stated that it would be desirable to spell out clearly the inter-relationship between international and domestic remedies; and there was also a need to develop various options to avert multiple claims or forum shopping. UN وذُكر أيضا أنه من المحبَّذ تبيان العلاقة بين سبل الانتصاف الدولية والمحلية بشكل واضح؛ وبرزت أيضا حاجة إلى وضع خيارات متنوعة لتلافي تقديم مطالبات متعددة أو المفاضلة بين المحاكم.
    Second, we decided to move from a State-sponsored monopolistic mode to a comprehensive system with various options that encourage competition throughout all levels of the educational system. UN ثانيا - قررنا التحول من النمط الاحتكاري الذي ترعاه الدولة إلى نظام شامل له خيارات متنوعة تشجع التنافس في كل مستويات النظام التعليمي.
    In order to formulate the revised procedures as requested, a proposal including various options of selection criteria was developed, taking into account the following principles: UN 8- وبغية صياغة الإجراءات المنقحة على النحو المطلوب، وُضع مقترح يتضمن خيارات متنوعة لمعايير الاختيار ويراعي المبادئ التالية:
    (a) A document outlining various options relating to the frequency and organization of the sessions of the COP, the CMP and their subsidiary bodies. UN (أ) وثيقة تبين خيارات متنوعة تتعلق بتواتر وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وهيئتيهما الفرعيتين.
    The Assistant Secretary-General said that various options were under discussion and consideration so that the Force could maintain its visibility and its capability to exercise its liaison functions with the parties, in order to avoid any escalation of tensions, and to monitor, verify and report any violations of the Disengagement Agreement. UN وأكد الأمين العام المساعد أن هناك خيارات متنوعة في طور المناقشة والنظر لكي تتمكن القوة من الحفاظ على تواجدها وقدرتها على القيام بمهام الاتصال مع الطرفين تفاديًا لأي تصعيد للتوتر، ولرصد اتفاق فض الاشتباك والتحقق من احترامه والإبلاغ عن أي انتهاك له.
    The Board noted that the CEO/Secretary would present various options for the funding of the after-service health insurance liability at its sixtieth session, in 2013. UN وأشار المجلس إلى أن كبير الموظفين التنفيذيين/أمين المجلس سيقدم خيارات متنوعة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في دورته الستين في عام 2013.
    36. various options were considered. UN ٦٣- وبحثت خيارات متنوعة.
    (a) One outlining various options relating to the frequency and organization of the sessions of the COP, the CMP and their subsidiary bodies; UN (أ) وثيقة تحدد خيارات متنوعة تتعلق بتواتر وتنظيم دورات مؤتمر الأطراف، ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وهيئتيهما الفرعيتين()؛
    On all agenda items, the second special session of the Committee on Science and Technology and the ninth session of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention adopted reports summarizing the ideas, suggestions and proposals of delegates, leaving the tenth session of the Conference of the Parties with a variety of options to pursue and on which to take decisions. UN واعتمدت الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا، في جميع بنود جدولي أعمالهما تقارير تتضمن موجزا لأفكار المندوبين ومقترحاتهم، مما ترك أمام الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف خيارات متنوعة لاتخاذ القرارات بناء عليها.
    Non-institutional care in the form of foster care and small group homes takes precedence over institutional care, but a diversity of options will be made available so that children can be placed in the facility that best suits them. UN وتحظى الرعاية غير المؤسسية على هيئة الكفالة الحضانية وبيوت المجموعات الصغيرة بالأسبقية على الرعاية المؤسسية، ولكن تتاح خيارات متنوعة لكي يمكن إلحاق الأطفال بالمنشأة الأنسب لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus