"خيارات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various options
        
    • different options
        
    • different choices
        
    • several options
        
    various options for institutional follow-up were discussed, including: UN ونوقشت خيارات مختلفة للمتابعة المؤسسية، منها ما يلي:
    various options for the protection of UNOMIG forces were also under consideration by the Council. Latin America UN وكانت هناك، أيضا، قيد نظر المجلس خيارات مختلفة لحماية قوات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    We are looking at various options in terms of our strategies and plans for pro-poor outcomes. UN ونحن ننظر في خيارات مختلفة في إطار إستراتيجياتنا وخططنا للوصول إلى نتائج تراعي مصالح الفقراء.
    The parameters requiring the development and maintenance of an effective inventory database do not offer substantively different options. UN فالعناصر التي تتطلب استحداث وصيانة قاعدة بيانات فعالة للمخزون لا توفر خيارات مختلفة من الناحية الفنية.
    The structure can present different options for methodological solutions; UN ويمكن أن يوفر الهيكل خيارات مختلفة للحلول المنهجية؛
    The Power Authority is currently looking into different options for increasing supply. UN وتنظر هيئة الكهرباء حاليا في أربعة خيارات مختلفة لزيادة إمدادات الطاقة.
    This allows for the emergence of better technical solutions or for different choices to be made by future generations. UN ويتيح هذا مجالا لظهور حلول تقنية أفضل أو لاختيار اﻷجيال المقبلة خيارات مختلفة.
    various options for further decreasing ozonedepleting substances had been evaluated. UN وقد أُجرِيَ تقييم لعدة خيارات مختلفة لزيادة تخفيض المواد المستنفدة للأوزون.
    In that respect, various options can be considered and deserve to be studied with attention. UN وفي ذلك الصدد، يمكن النظر في خيارات مختلفة تجدر دراستها بعناية.
    The Committee had considered various options for revising the adjustment, some of which had been considered previously and some of which were new or were variations of previous proposals. UN وقد نظرت اللجنة في خيارات مختلفة لتعديل التسوية، بعضها سبق النظر فيه وبعضها جديد أو أشكالٌ منوعة من مقترحات سابقة.
    Experts can list various options and describe technical consequences without entering into a negotiating process. UN ويمكن للخبراء أن يضعوا قائمة خيارات مختلفة وأن يصفوا الآثار التقنية دون الدخول في عملية تفاوضية.
    various options are set out below. UN وترد فيما يلي خيارات مختلفة في هذا الخصوص.
    There are various options for the provision and funding of such support. UN وهناك خيارات مختلفة لتقديم هذا الدعم وتمويله.
    Parents of small children were free to determine how the question should be addressed; usually, at least in the towns, religious associations ensured that various options were available. UN وان آباء التلاميذ الصغار أحرار في تحديد كيفية مواجهة هذه المسألة، وعادة ما تكفل الجمعيات الدينية، على اﻷقل في المدن، توافر خيارات مختلفة.
    I would like to recall that the Convention provides States parties with different options for the settlement of disputes, the Tribunal being one of such options. UN وأود أن أذكّر بأن الاتفاقية تقدم للدول الأطراف خيارات مختلفة لتسوية المنازعات، والمحكمة هي أحد هذه الخيارات.
    The report on the seminar highlighted different options to tackle gaps in compliance. UN وسلط التقرير الذي أُعد عن هذه الحلقة الدراسية الضوء على خيارات مختلفة لسد الفجوات في مسألة الامتثال للقانون.
    The Committee was informed that UNFPA was looking at different options and planned to undertake a detailed cost analysis to ensure good, if not better, conditions. UN وأبلغت اللجنة بأن الصندوق ينظر في عدة خيارات مختلفة ويخطط لإجراء تحليل تفصيلي للتكاليف لضمان توفير ظروف جيدة على الأقل.
    The note presents countries with different options to help their enterprises innovate and achieve technological upgrading. UN وتقدم المذكرة للبلدان خيارات مختلفة لمساعدة مشاريعها على الابتكار وتحقيق الارتقاء التكنولوجي.
    Therefore, different options need to be provided concerning access to the availability of ICT and to basic public services. UN ولذلك، يلزم تقديم خيارات مختلفة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات العامة الأساسية.
    The Secretariat presented different options for treating outliers. UN وقد عرضت الأمانة العامة خيارات مختلفة للتعامل مع القيم المتطرفة.
    To the extent possible, it should provide different options for States with different legal systems. UN وينبغي بقدر اﻹمكان أن توفر التشريعات النموذجية خيارات مختلفة للدول ذات النظم القانونية المختلفة.
    different choices in that respect had been made by Nicaragua and Honduras in the Territorial and Maritime Dispute between Nicaragua and Honduras in the Caribbean Sea case. UN وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي.
    As noted above, several options have already been raised. UN وكما أُشير إليه أعلاه، طُرحت بالفعل خيارات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus