"خياراً سوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • no choice but
        
    • no option but
        
    It seems we have no choice but to trust one another. Open Subtitles يبدو أن ليس لدينا خياراً سوى وضع الثقة بشخص آخر.
    Right, well, you leave me no choice but to resign my duties. Open Subtitles حسناً اذاً أنت لا تترك لي خياراً سوى الإستقالة من وظيفتي
    The reality was that millions of people had no choice but to migrate in search of work, human dignity and hope. UN والواقع أن ملايين الأشخاص لا يجدون خياراً سوى الهجرة بحثاً عن العمل والكرامة الإنسانية والأمل.
    His delegation had therefore had no option but to vote against the draft resolution. UN ولذا لا يجد وفده خياراً سوى التصويت ضد مشروع القرار.
    In this vein, it was suggested that the draft articles should specify that the said conduct must involve compulsion that left the alien no option but to leave the territory of the State. UN واقتُرح في هذا الصدد النص على أن هذا السلوك يجب أن يتمثل في ممارسة إكراه لا يترك للأجنبي خياراً سوى مغادرة إقليم الدولة.
    State authorities, therefore, have no choice but to step in. UN ولا يترك ذلك للسلطات الحكومية خياراً سوى التدخل.
    Or else you will leave us no choice but to turn you and your followers in to the SEU. Open Subtitles او لم تبقِي لنا خياراً سوى اخبار الحرس عنك وعن أتباعكِ
    Madam First Lady, you will withdraw this letter of reinstatement, or I will have no choice but to reveal it for the humiliating forgery it is. Open Subtitles سيدتي الأولى، سوف تسحبين رسالة إعادة السلطات، وإلا لن أملك خياراً سوى إعلان أنها مزورة أمام الملأ.
    shh. The humans left us no choice but to defend ourselves. Open Subtitles البشريين لم يتركو لنا خياراً سوى المقاومة
    I will have no choice but to shoot you! Open Subtitles إن لم توقف الشاحنة على الفور لن تترك لي خياراً سوى إطلاق النار عليك
    Then you give us no choice but to attack and breach your defences. Open Subtitles إذاً أنت لا تتركين لنا خياراً سوى الهجوم وخرق دفاعاتك
    I'm afraid I have no choice but to resign as your Chief of Staff. Open Subtitles يؤسفني من أنني لا أملك خياراً سوى الإستقالة من منصب رئيس مستشارينك
    The enormous Albatross chicks take 13 months to fledge, so they have no choice but to sit here throughout the winter. Open Subtitles تنتظر فراخ القطرس العملاقة ثلاثة عشر شهراً ليكسوها الريش، فلا يملكون خياراً سوى المكوث هنا طوال الشتاء
    So they gave me no choice, but just to... keep on living. Open Subtitles لذا لم يعطوني خياراً سوى أن أستمر بالعيش
    I have no choice but to formally withdraw his petition for reinstatement. Open Subtitles لا أملكُ خياراً سوى أن أسحبَ رسميّاً طلبَه بإعادة تنصيبه
    Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice... but to keep them all together. Open Subtitles الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً سوى ان يبقيهم كلهم معاً
    Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice... but to keep them all together. Open Subtitles الآن قصة عائلة غنية فقدت كل شيء و الأبن الأوحد الذي لم يكن لديه خياراً سوى ان يبقيهم كلهم معاً
    James has no option but to weather the attack. Open Subtitles لا يملك (جيمس) خياراً سوى مقاومة الهجوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus