"خيام أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • tents or
        
    An estimated 1 million Haitians were still living in tents or temporary shelters. UN ولا يزال ما يقدر بحوالي مليون شخص من سكان هاييتي يعيشون في خيام أو في مآوى مؤقتة.
    Saudi Aramco states that it has no record of any other tents or related items being released. UN وتفيد أرامكو السعودية أنها لم تقيد في سجلاتها الإفراج عن أي خيام أو معدات أخرى متصلة بها.
    The contractors would, therefore, have to be accommodated in tents or containers outside the UNMEE perimeters in these places. UN ولهذا سيتعين إيواء المقاولين في خيام أو حاويات خارج حدود منشآت البعثة في هذه الأماكن.
    UNAMIR will be responsible for providing food and water, ablution/shower facilities and accommodation in the form of tents or existing buildings while the troops are in the assembly areas. UN وستكون البعثة مسؤولة عن توفير الطعام والمياه ومرافق الاغتسال واﻹيواء وذلك على شكل خيام أو استخدام المباني الحالية عند تواجد القوات في مناطق التجمع.
    UNRWA was trying to move any of the refugees still living in tents or amid rubble into rented housing in the winter months, and had some cash available for that. UN وتحاول الأونروا أن تنقل اللاجئين الذين ما زالوا يعيشون في خيام أو وسط الركام إلى منازل مستأجرة ولديها بعض المبالغ النقدية متاحة لهذا الغرض.
    The Advisory Committee believes that if the troops are incurring higher accommodation costs after six months in tents or elsewhere, then they should be reimbursed for their actual expenses up to $56, but in no case lower than $36. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه إذا تكبدت القوات تكاليف إقامة أعلى، سواء في خيام أو في أماكن أخرى، بعد انقضاء ستة أشهر، ينبغي حينئذ أن يسدد لها لقاء نفقاتها الفعلية مبلغ يصل إلى ٥٦ دولارا، على ألا يقل بأي حال من اﻷحوال عن ٣٦ دولارا.
    The Committee believes that efforts should continue to obtain, whenever possible, government contributions in the form of premises, tents or existing buildings and ablution/shower facilities in the 27 assembly areas. UN وهي تعتقد أن من الضروري مواصلة الجهود للحصول، كلما أمكن، على مساهمات من الحكومة في شكل أماكن أو خيام أو مبان قائمة ومرافق غسل/حمامات في مناطق التجمع اﻟ ٢٧.
    Although no other government contributions have been provided in the form of premises, tents or ablution/shower facilities, the Secretary-General will continue his efforts to obtain such facilities at no cost to the Mission in the future. UN ورغم عدم تقديم مساهمات حكومية أخرى في شكل أماكن عمل أو خيام أو مرافق غسل/حمامات، سيواصل اﻷمين العام بذل جهوده للحصول على مثل هذه المرافق بلا تكلفة للبعثة في المستقبل.
    UNAMIR would be responsible for providing food and water, ablution/shower facilities and accommodation in the form of tents or existing buildings while the troops are in the assembly areas. UN وستكون البعثة مسؤولة عن توفير الطعام والمياه ومرافق الاغتسال/الاستحمام، ومستلزمات اﻹقامة في شكل خيام أو في المباني الموجودة، وذلك في أثناء وجود الجنود بمناطق التجميع.
    40. In respect of housing, one of the most challenging interventions in implementation of the IAP has been a mortgage loans' scheme for 9,000 Greek Roma living in shacks, tents or any other construction that do not meet minimum requirements on permanent habitation. UN 40- وفيما يتعلق بالإسكان، يشكل مخطط للقروض الرهنية يشمل 000 9 شخص من الروما اليونانيين يعيشون في أكواخ أو خيام أو أي مساكن أخرى لا تلبي الحد الأدنى من متطلبات السكن الدائم، أحد أكبر التحديات في تنفيذ خطة العمل المتكاملة.
    48. With reference to premises and accommodations, the Advisory Committee requested, in paragraph 10 of its report, that efforts should be made to obtain, whenever possible, government contributions in the form of premises, tents or existing buildings and ablution/shower facilities in the assembly areas. UN ٤٨ - وفي الفقرة ١٠ من تقريرها، وفيما يتصل بأماكن العمل واﻹقامة، طلبت اللجنة الاستشارية، بذل الجهود للحصول، كلما أمكن، على مساهمات حكومية في شكل أماكن عمل أو خيام أو مبان قائمة ومرافق غسل/حمامات في مناطق التجمع.
    70. It has been found that, in the massive displacement and exodus of populations since 1988, approximately 45 per cent of the 908,000 refugees and displaced persons in Azerbaijan live in temporary shelters, tents or in the open; their children have virtually no access to education. UN ٧٠ - تبيـﱠن أن زهـاء ٤٥ في المائـة من مجمـوع عـدد اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان البالغ ٠٠٠ ٩٠٨ شخص يعيشون، نتيجة لحركة نزوح ورحيل السكان الهائلة منذ عام ١٩٨٨، في مآو مؤقتة أو في خيام أو في العراء؛ ولا يحصل أولادهم على أي تعليم تقريبا.
    17. Housing those affected by the tsunami remains the biggest challenge, with 120,000 people still living in tents or transitional living centres, such as community barracks, often with little access to basic infrastructure. UN 17 - ولا يزال توفير السكن للمتضررين من كارثة تسونامي أكبر التحديات، إذ لا يزال يعيش 000 120 شخص في خيام أو مراكز إيواء مؤقتة، من قبيل البيوت غير اللائقة، التي كثيرا ما لا تتوفر لها البنى التحتية الرئيسية.
    While most of those families live in rented apartments or in the houses of relatives, about 200 families continue living in tents or makeshift shelters without proper roofing, windows or doors.4 UN وفي حين أن معظم هذه الأسر تعيش في شقق مستأجرة أو في منازل للأقارب، فإن حوالي 200 أسرة مازالت تعيش في خيام أو في ملاجئ مؤقتة دون سقوف أو نوافذ أو أبواب لائقة(4).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus