"خيبة أملهم إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • their disappointment at
        
    • disappointment at the
        
    • disappointment about
        
    • their disappointment over
        
    • their disappointment with
        
    • disappointment with the
        
    • disappointment over the
        
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    Council members express their disappointment at the slow progress being made in the disarmament, demobilization and reintegration process in particular. UN ويعرب أعضاء المجلس عن خيبة أملهم إزاء بطء التقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح والإدماج على نحو خاص.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Several members expressed disappointment about this development. UN وأعرب عدة أعضاء عن خيبة أملهم إزاء هذا التطور.
    Women Assembly members and political party representatives expressed their disappointment over the lack of representation in key State positions. UN وأعرب أعضاء الجمعيات المعنية بالمرأة وممثلو الأحزاب السياسية عن خيبة أملهم إزاء نقص التمثيل في المراكز الرئيسية للدولة.
    It emphasizes their disappointment with the slow implementation of the commitments undertaken at Rio. UN وهو يشدد على خيبة أملهم إزاء البطء في تنفيذ الالتزامات المعلنة في ريو.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    They further expressed their disappointment at the inability of the World Summit to agree on the issue of disarmament and nonproliferation of weapons of mass destruction. UN وأعربوا علاوة على ذلك عن خيبة أملهم إزاء عجز مؤتمر القمة العالمي عن الاتفاق على مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    However, some high-ranking FDLR combatants expressed their disappointment at a perceived lack of follow-up to the report. UN إلا أن بعض كبار المحاربين من القوات الديمقراطية أعربوا عن خيبة أملهم إزاء الافتقار الملحوظ لمتابعة التقرير.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    They expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتها، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    They also expressed their disappointment at the lack of implementation by developed countries of many of their commitments, especially with regard to official development assistance. UN كما أعربوا عن خيبة أملهم إزاء عدم تنفيذ الدول المتقدمة للعديد من التزاماتهما، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الرسمية من أجل التنمية.
    30. Under the circumstances, all the local parties reiterated their disappointment at the international community's apparent lack of will to take substantive measures to uphold the rights of Palestinians. UN 30- وفي ظل هذه الظروف فإن جميع الأطراف المحليين أعادوا التأكيد على خيبة أملهم إزاء انعدام الإرادة الواضح لدى المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير جوهرية لدعم حقوق الفلسطينيين.
    Some of the victims of State violence with whom the Special Rapporteur met clearly expressed their disappointment about the work of these mechanisms, particularly the Victim's Commissioner. UN ولكن بعض ضحايا العنف الممارس من قبل الدولة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص قد أعربوا بوضوح عن خيبة أملهم إزاء عمل هاتين الآليتين، وبخاصة عمل المفوض المعني بشؤون الضحايا.
    They expressed their disappointment over the inability of the Review Conference to reach consensus on the substantive questions surrounding the three pillars of the NPT. UN وأعربوا عن خيبة أملهم إزاء عجز المؤتمر الاستعراضي عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الجوهرية التي تكتنف الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    In consultations of the whole, some members of the Council expressed their disappointment with the delayed deployment of UNAMID and impunity in Darfur, for which they held the Government of the Sudan accountable. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس أثناء مشاورات المجلس بكامل هيئته عن خيبة أملهم إزاء تأخير نشر العملية المختلطة والإفلات من العقاب في دارفور، الذي حمّلوا المسؤولية عنه لحكومة السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus