"خيبة أمله إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • disappointment at
        
    • disappointment with
        
    • disappointment about
        
    • disappointing that
        
    • disappointment that
        
    • disappointment over
        
    • disappointment for
        
    • his disappointment
        
    The Council expresses its disappointment at the slow pace at which the quartering process has proceeded. UN ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء.
    The Council expresses its disappointment at the slow pace at which the quartering process has proceeded. UN ويعرب المجلس عن خيبة أمله إزاء بطء وتيرة عملية اﻹيواء.
    My delegation can, however, not hide its disappointment at the explanations of vote that have been made by the representatives of the United States and the United Kingdom. UN غير أن وفدي لا يستطيع أن يخفي خيبة أمله إزاء تعليلي تصويت كل من الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    However, another speaker expressed disappointment with the lack of information on the civil war in the CPR. UN بيد أن متكلما آخر أعرب عن خيبة أمله إزاء افتقار توصيات البرنامج القطري الى معلومات عن الحرب اﻷهلية.
    Expressing disappointment about the continuing refusal of Eritrea to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, whose good offices represent a concrete opportunity for both parties to move the peace process forward, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    It was, however, disappointing that no agreement had been reached on conversion of the 61 posts. UN غير أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء عدم التوصل إلى اتفاق بشأن تحويل الوظائف البالغ عددها ٦١ وظيفة.
    He expressed disappointment that the Centre had not engaged with the Committee in preparing the dialogue with the State party. UN وأعرب عن خيبة أمله إزاء عدم انخراط المركز مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التحضير للحوار مع الدولة الطرف.
    The European Union would like to express disappointment over the outcome. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن خيبة أمله إزاء هذه النتائج.
    The Secretary-General expressed disappointment at the lack of progress. UN 60- وأعرب الأمين العام عن خيبة أمله إزاء عدم تحقيق تقدم.
    At the same time, he expressed his disappointment at the current state of staff-management relations, highlighted by the absence of staff representatives of the New York and Geneva staff unions. UN وفي الوقت نفسه، أعرب عن خيبة أمله إزاء الوضع الراهن للعلاقات بين الموظفين والإدارة، الذي يجسده بوضوح غياب ممثلي اتحادي الموظفين من نيويورك وجنيف.
    During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. UN وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    At last year’s session, my delegation expressed its disappointment at the lack of progress in the technology of detecting this intractable kind of landmine. UN وأعرب وفد بلدي في دورة العام الماضي عن خيبة أمله إزاء انعدام التقدم في مجال تكنولوجيا الكشف عن هذا النــوع من اﻷلغــام اﻷرضيــة الــذي يستعصــي اكتشافه.
    23. President Paul Biya expressed his disappointment at the scaling down of the multinational force. UN ٢٣ - أعرب الرئيس بول بيا عن خيبة أمله إزاء تخفيض القوة المتعددة الجنسيات.
    76. Mr. Hetanang (Botswana) expressed disappointment at the result of the voting. UN 76 - السيد هيتانانغ (بوتسوانا): أعرب عن خيبة أمله إزاء نتيجة التصويت.
    56. During the discussion, a number of Council members expressed disappointment at the lack of substantive progress towards a settlement of the issue of the status of Abkhazia within Georgia, which they stressed was key to the resolution of the conflict. UN 56 - وخلال المناقشة أعرب عدد من أعضاء المجلس عن خيبة أمله إزاء عدم وجود تقدم جوهري نحو تسوية مسألة مركز أبخازيا داخل جورجيا، التي أكدوا أنها المفتاح لحل الصراع.
    He expressed disappointment with the level of FDI flows to Africa and attributed this to the unduly wrong perceptions and unfortunate misconceptions about the region. UN وأعرب عن خيبة أمله إزاء مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا وعزا هذا اﻷمر إلى تصورات خاطئة ومفاهيم يؤسف لها حول هذه المنطقة.
    Another delegation expressed disappointment with UNICEF guidelines for SWAPS because they did not provide adequate instructions on how country programmes could be linked to SWAPs. UN وأعرب وفد آخر عن خيبة أمله إزاء المبادئ التوجيهية التي وضعتها اليونيسيف للنُهج القطاعية لأنها لا تتضمن تعليمات وافية عن كيفية ربط البرامج القطرية بالنُهج القطاعية.
    The speaker expressed disappointment with the failure of the recent UN Summit to establish a concrete time frame for developed countries to achieve the target of 0.7 per cent of GDP for official development assistance (ODA) and the failure of member States to commit to targets set forth by the Millennium Development Goals. UN وأعرب المتكلم عن خيبة أمله إزاء فشل مؤتمر القمة الأخير للأمم المتحدة في وضع إطار زمني محدد لكي تحقق الدول المتقدمة هدف تقديم نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وفشل البلدان الأعضاء في الالتزام بالأهداف المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Expressing disappointment about the continuing refusal of Eritrea to engage with the Secretary-General's Special Envoy for Ethiopia and Eritrea, whose good offices represent a concrete opportunity for both parties to move the peace process forward, UN وإذ يعرب عن خيبة أمله إزاء رفض إريتريا المستمر التعامل مع المبعوث الخاص للأمين العام إلى إثيوبيا وإريتريا، الذي تمثل مساعيه الحميدة بالنسبة للطرفين فرصة حقيقية لدفع عملية السلام قدما،
    6. It was disappointing that some recent reports lacked substantive and comprehensive information and were of poor quality; that would only impede the work of the Committee. UN ٦ - وأعرب عن خيبة أمله إزاء افتقار بعض التقارير التي صدرت مؤخرا للمعلومات الفنية والشاملة ورداءة نوعيتها؛ ﻷن ليس من شأن ذلك إلا أن يؤدي إلى إعاقة عمل اللجنة.
    My delegation expresses its disappointment that members of the Commission were not able to come up with consensus documents on two items, the process of nuclear disarmament and the review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade. UN ويعرب وفد بلدي عن خيبة أمله إزاء عدم تمكن أعضاء الهيئة من التوصل الى وثائق تحظى بتوافق اﻷراء بشأن بندي جدول اﻷعمال، عملية نزع السلاح النووي، واستعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    45. Peacekeepers on the whole had served the Organization with courage and dedication, but he expressed disappointment over reports of sexual abuse and misconduct by some peacekeepers in the field; that had damaged the credibility of all peacekeepers as protectors of innocent civilians and stained the reputation of the United Nations. UN 45 - وقال إن حفظة السلام بصفة عامة قد خدموا المنظمة بشجاعة وتفان، إلا أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء تقارير الاعتداء الجنسي وسوء السلوك من جانب بعض حفظة السلام في الميدان، وقال إن ذلك يقوض مصداقية جميع حفظة السلام بوصفهم من حماة المدنيين الأبرياء، كما أنه يلوث سمعة الأمم المتحدة.
    However, he expressed disappointment for the absence of a critical element in that decision referring to the target setting approach. UN بيد أنه أعرب عن خيبة أمله إزاء غياب عنصر حاسم عن هذا المقرر يشير إلى نهج تحديد الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus