"دائرة الضوء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the spotlight
        
    • the limelight
        
    • the spot
        
    But I'm not eager to be in the spotlight right now. Open Subtitles ولكني لست حريصة على أن أكون في دائرة الضوء الآن
    The Fund is also committed to keeping gender-based violence in the spotlight as a major health and human rights concern. UN ويلتزم الصندوق أيضا بالإبقاء على العنف الجنساني في دائرة الضوء باعتباره من أهم الشواغل في مجال الصحة وحقوق الإنسان.
    Azerbaijan is doing everything possible to ensure that the international community keeps the issue in the spotlight. UN وتبذل أذربيجان ما في وسعها لضمان إبقاء المجتمع الدولي لهذه المسألة في دائرة الضوء.
    I think that this is one of the important issues that must always be in the spotlight. UN وأعتقد أن هذه إحدى المسائل الهامة التي يجب أن تظل دائماً في دائرة الضوء.
    Much as celebrities hate you, you know, they need you, keep you in the limelight. Open Subtitles بقدر كره المشاهير لك أتعلم ، إنهم يحتاجون إليك لإبقائهم في دائرة الضوء
    The ALF hasn't been in the headlines for a number of years, but they're back in the spotlight after today's chaotic events. Open Subtitles لم يكن المنتدى في عناوين الصحف لعدة سنوات، ولكنهم يعودون إلى دائرة الضوء بعد أحداث الفوضى اليوم.
    Yes,'cause Unique will not be standing in the back swaying while you guys go all Three-yoncé in the spotlight. Open Subtitles نعم لأن يونيك لن يكون في المؤخرة يتمايل بينما تكونوا جميعاً يارفاق في دائرة الضوء
    She'd prefer to stay out of the spotlight if she can. Open Subtitles إنها تفضل أن تبقى خارج دائرة الضوء إذا كانت تستطيع ذلك
    When I entered this race, it was because no one else was willing to step into the spotlight. Open Subtitles خضت هذا السباق لأن الآخرين رفضوا دخول دائرة الضوء.
    Sochi has lifted its curtains to the first of its 17 day festivities under the spotlight. Open Subtitles رفعت سوتشي الستائر لأول احتفالات الـ 17 يوم تحت دائرة الضوء
    # There's one in the spotlight, he don't look right to me ti Get him up against the wall! Open Subtitles هناك واحد في دائرة الضوء لا يبدو لي بحالة جيدة أخرجوه خلف الجدار
    I tell you what, why don't you just enjoy the spotlight for now and go finish the case, huh? Open Subtitles أنا اقول لكم ما، لماذا لا تستمتع فقط دائرة الضوء الآن وتذهب إنهاء القضية، هاه؟
    This could be really great for you, because you want to be in the spotlight and have your picture in the paper, and I don't care about any of that stuff. Open Subtitles ذلك يمكن أن يكون كبير حقاً بالنسبة لك لأنك تريد أن تكون في دائرة الضوء وصورتك تظهر بالصّحف
    Fisk has gotten out in front of being dragged into the spotlight. Open Subtitles حصلت فيسك من أمام الانجرار إلى دائرة الضوء.
    The last thing we need at this stage is you two muppets in the spotlight. Open Subtitles وآخر شيء نحتاجه في هذه المرحلة هو أنت اثنين الدمى المتحركة في دائرة الضوء.
    Please, please, take the spotlight off of me and put it onto someone else. Open Subtitles أرجوك، أرجوك، أبعد دائرة الضوء عنّي و سلّطها على أحدٍ آخر.
    All that matters is our time in the spotlight. Open Subtitles كل ما يهم هو وقتنا في دائرة الضوء
    I also warned you that the spotlight is a pretty goddamn awful place to be. Open Subtitles وحذرتُكِ أيضاً من أنّ دائرة الضوء مكان قبيح جداً للتواجد فيه
    I never really wanted to be in the limelight. It's really no life for me. Open Subtitles لم ارد ابدا ان اكون دائرة الضوء ارد حياتا مختلفة
    Their pride, their ego, their need to be adored are all too powerful to keep them out of the limelight for long. Open Subtitles كبرياؤهم وغرورهم وحاجتهم أن يكونوا مشهورين أقوى من إخراجهم من دائرة الضوء لفترة طويلة
    Or he wants to get back in the limelight again, misses the cat and mouse. Open Subtitles أو أنّه يرغب في العودة إلى دائرة الضوء ثانية ، مشـتاقٌ للمـطاردة
    I know I'm putting you on the spot, showing up like this, but... Open Subtitles أعرف بأنني أضعك في دائرة الضوء بظهوري علي هذا النحو , ولكن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus