Azerbaijan is trying to ensure that multiculturalism is always on the agenda. | UN | وتحاول أذربيجان أن تكفل إبقاء التعددية الثقافية دائماً على جدول الأعمال. |
Well, tools were always on your Christmas list, but I had no idea that you knew how to actually make anything. | Open Subtitles | لقد كانت المُعدّات دائماً على قائمتك لهدايا الميلاد، لكن لم تكن لديّ ثمة فكرة عن إستطاعتك بالقيام بأيّ شيئ. |
UNIS has been working consistently through the year to project the increasing importance of the United Nations human rights field operations. | UN | ولقد عملت الدائرة دائماً على مر السنين على إبراز اﻷهمية المتزايدة لعمليات اﻷمم المتحدة الميدانية في مجال حقوق اﻹنسان. |
The problem with that progress is it's always a day away. | Open Subtitles | مشكلة ذلك التطور أننا دائماً على بُعد يوم واحد منه |
Unfortunately, anything beyond those efforts would have been incompatible with the decolonization process which the Special Committee itself constantly promoted. | UN | والمؤسف أن أي شيء يتجاوز هذه المحاولات لا يتمشى مع عملية إنهاء الاستعمار التي تعمل اللجنة الخاصة دائماً على تشجيعها. |
She further contends that the judge favoured the University in a suspicious manner, making repeated errors, always to the detriment of the same party. | UN | وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه. |
No. I came. You were always on the bench. | Open Subtitles | كلّا, لقد أتيتّ لقد كنتُ دائماً على المقاعد. |
To have it otherwise would be to suggest that the effect is always on the entire treaty. | UN | والقول بغير هذا يعني أن الأثر سيكون دائماً على المعاهدة بأكملها. |
We were always on the lookout for talented people, and you were talented. | Open Subtitles | كنا دائماً على اطلاع على الموهوبين ولقد كنت موهوباً |
always on the damn road going someplace you don't give a damn about | Open Subtitles | دائماً على الطريق اللعين ذاهب إلى مكان ما لا تهتم حياله |
He was obsessing over it, thinking about it all night, all day, always on his mind. | Open Subtitles | كان مسيطراً عليه يفكر به طوال الليل والنهار دائماً على باله |
He was always on the phone, never slept. | Open Subtitles | لقد كان دائماً على الهاتف لم ينم حينها أبداً |
We have consistently urged them to fully implement existing arms control and disarmament agreements. | UN | وقد حثثناها دائماً على أن تنفذ بشكل كامل اتفاقات تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح، القائمة. |
His Government provided assistance to refugees worldwide and had consistently provided humanitarian assistance and support to Palestinian refugees. | UN | وتقدّم حكومته المساعدة للاجئين في شتى بقاع العالم وتحرص دائماً على تقديم المعونات الإنسانية والدعم للاجئين الفلسطينيين. |
He's always making me do things, like go to dances. | Open Subtitles | جف أجبرني على القيام به إنه يجبرني دائماً على القيام بأشياء مثل الذهاب إلى الحفلات الراقصة |
I'm right, and once he remembers that's always the case, we'll be fine. | Open Subtitles | أنا على حق ، و بمجرّد أن يتذكّر أنّني دائماً على حق سنكون بخير |
That whole customer is always right approach is kind of old school. | Open Subtitles | معظم الزبائن دائماً على حق انهم نوعا ما من الطراز القديم |
Corals constantly grow ... over the skeletons of their dead comrades, building a bigger and bigger reef. | Open Subtitles | ينمو المرجان دائماً على هياكل رفقائهم الموتى، مشيّدين شعاباً مرجانية أضخم فأضخم. |
She further contends that the judge favoured the University in a suspicious manner, making repeated errors, always to the detriment of the same party. | UN | وتدعي أيضاً أن القاضي وقف في صف الجامعة بشكل مريب وارتكب أخطاءً متكررة كانت دائماً على حساب الطرف نفسه. |
It may not always be possible to obtain information on the hazards of a substance or mixture. | UN | قد لا يكون من الممكن الحصول دائماً على معلومات عن الأخطار المتصلة بمادة أو مخلوط. |
in the privacy of my home, at dinner parties, always at my expense. | Open Subtitles | في خصوصية منزلي في حفلات العشاء دائماً على حسابي. |
I've spent a lot of time around killer whales, and they're always in charge. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً مع الحيتان القاتلة.. وهُم دائماً على قدر المسئولية. |
Although those recommendations have not always been exploited to their full potential, this does represent a significant step forward. | UN | ورغم أن هذه التوصيات لم تُستغل دائماً على أتم وجه، فإن ذلك يشكل خطوة هامة إلى الأمام. |
Well, we talk all the time on my program about mud people. | Open Subtitles | حَسناً، نَتكلّمُ دائماً على برنامجِي حول ناسِ الطينِ. |
You know, so she'd always have fresh ghosts to contact? | Open Subtitles | كما تعلم، لأنها تحصل دائماً على أشباح جديدة بالإتصال |
With regard to the " accusation " that he did not inform the employment agency after finding a job, she submits that her son had found employment on an hourly basis, he was permanently on call and was often informed that he would be working the next day late the previous evening. | UN | ففيما يتّصل " بالاتهام " بأنّه لم يخطِر وكالة التوظيف بعد إيجاده عملاً، تدفع بأنّ ابنها وجد عملاً للعمل بالساعة، وكان دائماً على أهبة الاستعداد وغالباً ما كان يُبلَّغ في وقت متأخر من اليوم بأنه سيعمل في اليوم التالي. |