"داخلياً واللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • IDPs and refugees
        
    Discussion with female IDPs and refugees and, to a lesser extent, with minors was also possible. UN كما تسنى إجراء مناقشات مع الإناث من المشردين داخلياً واللاجئين وكذلك مع القصّر وإن يكن بدرجة أقل.
    UNHCR is providing the most vulnerable Syrian IDPs and refugees with cash-based assistance. UN وتقدم المفوضية مساعدة نقدية لأضعف المشردين داخلياً واللاجئين من السوريين.
    In Mali, humanitarian and development partners are collaborating with the Government and local communities on a return strategy for IDPs and refugees. UN وفي مالي، يتعاون الشركاء العاملون في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على تنفيذ استراتيجية لعودة المشردين داخلياً واللاجئين.
    UNHCR's enhanced programming on behalf of Iraqi IDPs and refugees in the region was welcomed. UN ورحِّبت بأسلوب المفوضية المحسَّن لإعداد برامج للمشردين داخلياً واللاجئين العراقيين في المنطقة.
    In Mali, humanitarian and development partners are collaborating with the Government and local communities on a return strategy for IDPs and refugees. UN وفي مالي يتعاون الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي مع الحكومة والمجتمعات المحلية على وضع استراتيجية عودة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    At the same time, the budget provides for a continuing protection presence in Myanmar to prepare for the potential return of IDPs and refugees from neighbouring countries. UN وفي الوقت نفسه، تغطي الميزانية تكاليف وجود حماية دائمة في ميانمار استعداداً للعودة المحتملة للمشردين داخلياً واللاجئين القادمين من البلدان المجاورة.
    Turkey praised Azerbaijan's ratification of international human rights instruments, the establishment of ASAN, as well as efforts to provide support to IDPs and refugees. UN وأثنت تركيا على أذربيجان لتصديقها على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وإنشائها الوكالة الحكومية لخدمات المواطنين والابتكارات الاجتماعية، وكذلك لجهودها في تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً واللاجئين.
    Various United Nations documents stressed the necessity of human rights protection in these regions and safe and dignified return of IDPs and refugees. UN فقد شددت مختلف وثائق الأمم المتحدة على ضرورة حماية حقوق الإنسان فيهما وعلى العودة الآمنة والكريمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    It expressed concern at the recruitment and use of children in the conflict and at the plight of IDPs and refugees and at the vast scale of displacement as a direct consequence of the conflict. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع وإزاء محنة المشردين داخلياً واللاجئين وإزاء مدى فداحة التشرد كنتيجة مباشرة للنزاع.
    We continue to believe that maintaining the issue of Georgia's IDPs and refugees on the agenda of the General Assembly makes a significant contribution to the eventual return of the displaced. UN وما زلنا نعتقد أن إبقاء مسألة المشردين داخلياً واللاجئين في جورجيا على جدول أعمال الجمعية العامة يساهم إسهاماً كبيراً في عودة المشردين في نهاية المطاف.
    The draft resolution's alleged aims to resolve the status of IDPs and refugees from Abkhazia and South Ossetia in fact only complicates an already unstable negotiating process in the Geneva discussions. UN وأهداف مشروع القرار المزعومة لتسوية أوضاع المشردين داخلياً واللاجئين من أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية لا تعمل في الواقع إلا على تعقيد عملية التفاوض غير المستقرة بالفعل في مناقشات جنيف.
    2. Impact on internally displaced persons (IDPs) and refugees 6 UN 2- التأثير على المشردين داخلياً واللاجئين 8
    2. Impact on IDPs and refugees UN 2- التأثير على المشردين داخلياً واللاجئين
    Visible efforts by the Government to restore law and order have nevertheless not prevented continuing harassment of and violence against humanitarian staff, IDPs and refugees. UN ولكن الجهود الواضحة التي بذلتها الحكومة لإعادة سيادة القانون والنظام لم تمنع من استمرار تعرض موظفي الإغاثة الإنسانية والمشردين داخلياً واللاجئين للمضايقات والعنف.
    The Regional Director said that the majority of the humanitarian workers were doing an excellent job in the camps for internally displaced persons (IDPs) and refugees in Sierra Leone. UN وذكرت المديرة الإقليمية أن أغلبية القائمين بالنشاط الإنساني يقومون بعمل ممتاز في مخيمات المشردين داخلياً واللاجئين في سيراليون.
    The situation pertaining to internally displaced persons (IDPs) and refugees in Sierra Leone has undergone considerable change in line with the new political climate prevailing in the country. UN 19- مر وضع المشردين داخلياً واللاجئين في سيراليون بتغير كبير يتمشى مع المناخ السياسي الجديد السائد في البلاد.
    Many of the IDPs and refugees who spontanously returned became victims while using MOTAPM-contaminated roads. UN وكثير من المهجَّرين داخلياً واللاجئين الذين عادوا تلقائياً قد وقعوا ضحايا للألغام غير الألغام المضادة للأفراد أثناء استخدامهم طرقاً ملوَّثة بتلك الألغام.
    Over the past three years, representatives gathered here have become acquainted with the details surrounding the troubles of Georgia's IDPs and refugees. UN فخلال السنوات الثلاث الماضية، أحاط ممثلو الدول المجتمعون هنا علماً بالتفاصيل المتعلقة بالمصاعب التي تواجه المشردين داخلياً واللاجئين في جورجيا.
    :: Returnee IDPs and refugees are able to successfully reintegrate in Iraq, in particular with access to the same goods, services and opportunities as other Iraqi citizens, and the establishment of a functioning property claims commission. UN :: تمكُن المشردين داخلياً واللاجئين العائدين من الاندماج من جديد بنجاح في العراق، وبخاصة إمكانية حصولهم على نفس السلع والخدمات والفرص المتاحة للمواطنين العراقيين الآخرين، وتشكيل لجنة فعالة معنية بمطالبات استعادة الممتلكات.
    Another factor that could lead to renewed instances of child abduction are renewed population movements connected with the return of IDPs and refugees to their homes. UN وثمة عامل يمكن أن يؤدي إلى تجدد أعمال اختطاف الأطفال هو استئناف نزوح السكان بسبب عودة المشردين داخلياً واللاجئين إلى ديارهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus