"داخلية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal or
        
    • domestic or
        
    • internal and
        
    • inner or
        
    • in-house or
        
    Some States Members of this global Organization continue to experience either internal or external conflicts of significant proportions. UN وبعض الدول الأعضاء في هذه المنظمة العالمية تستمر معاناتها من صراعات داخلية أو خارجية بأبعاد هائلة.
    When internal or bilateral crises occur, it encourages the neighbouring countries to show moderation and thus contributes to limiting the conflict. UN فعندما تحدث أزمات داخلية أو ثنائية، يشجع المؤتمر البلدان المجاورة على توخي الاعتدال وبذلك يسهم في الحد من الصراع.
    In several States of the South, economic problems have, unfortunately, been aggravated by internal or border conflicts. UN ولﻷسف، تفاقمت الصعوبات الاقتصادية في العديد من دول الجنوب بسبب نزاعات داخلية أو على الحدود.
    Therefore, politics, whether domestic or international, is an art, not a science. UN لذلك، فإن السياسة، سواء كانت داخلية أو دولية، هي فن وليست علما.
    :: Their potential for provoking or increasing internal and regional conflict; UN إمكانية إثارتها صراعات داخلية أو إقليمية أو تأجيج تلك الصراعات؛
    Bearing this in mind, it is not clear whether the prisoners were set free with internal or external assistance. UN وعليه، فإنه لم يكن من الواضح ما إذا كان تحرير السجناء قد تم بمساعدةٍ داخلية أو خارجية.
    She wondered whether the proposals constituted an internal or external document. UN وتساءلت ما إذا كانت المقترحات تُعتبر وثيقة داخلية أو خارجية.
    The pull factor in all migration routes, be they internal or external, is related to economic gain. UN وعامل الجذب في جميع طرق الهجرة، سواء كانت داخلية أو خارجية، يتعلق بالمكسب الاقتصادي.
    For centuries, men have used weapons to resolve conflicts with their neighbours, be they internal or with other States. UN فقد استخدم البشر الأسلحة قروناً طويلة لحل صراعاتهم مع جيرانهم، سواء كانت صراعات داخلية أو مع الدول الأخرى.
    A number of entities have established internal or external advisory bodies with high-level participation. UN وقد قام عدد من كيانات الأمم المتحدة بإنشاء هيئات استشارية داخلية أو خارجية عالية المستوى من حيث المشاركة.
    Incidents of kidnapping in Togo were reported to have no link either to internal or to external criminal groups. UN وأفادت توغو بأن حالات الاختطاف فيها ليست لها صلة بجماعات اجرامية سواء كانت داخلية أو خارجية.
    To prevent and thwart any internal or external attempt at theft, destruction, damage or attack against installations, facilities or merchandise and personnel working there, strict security rules are in place. UN وتُطبَّق قواعد أمنية صارمة لمنع إحباط كل محاولة داخلية أو خارجية للسرقة أو التدمير أو الإتلاف أو الاعتداء على المرافق أو المباني أو البضائع والأشخاص العاملين بها.
    Percentage of UN-Women offices that are assessed to be at high risk that are subject to either internal or external audit UN النسبة المئوية لمكاتب الهيئة التي تُقيم على أنها معرضة لخطر شديد والتي تخضع لمراجعة داخلية أو خارجية لحساباتها
    Civilians must be protected in all armed conflicts, whether internal or international. UN يجب تقديم الحماية للمدنيين في جميع الصراعات المسلحة، سواء كانت داخلية أو دولية.
    5. It should be noted that migration can be either internal or international. UN ٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الهجرة يمكن أن تكون داخلية أو دولية.
    37. Professional training for staff members promoted or recruited through the internal or national competitive examinations will be provided. UN ٣٧ - سيوفر التدريب الفني للموظفين الذين تمت ترقيتهم أو توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية داخلية أو وطنية.
    For indeed, what are initially regarded as internal or local conflicts have the potential, if left unattended, to grow into trouble spots threatening international peace and security itself. UN ﻷن الواقع هو أن الصراعات التي ينظر إليها في البداية على أنها صراعات داخلية أو محلية يمكن، إذا لم تول العناية الكافية، أن تتفاقم فتصبح بؤر توتر تهدد السلم واﻷمن الدوليين ذاتهما.
    It stated that courts must determine whether a case was domestic or international as a prerequisite for the application of conflict-of-law rules. UN وأفاد بأن المحاكم يجب أن تقرر ما إذا كانت القضية داخلية أو دولية كشرط مسبق لتطبيق قواعد تنازع القوانين.
    No claims of responsibility by any groups, domestic or international. Open Subtitles ليس هناك مطالبات من أي جانب من جوانب المسئولية من قبل أي مجموعات داخلية أو خارجية
    According to the Secretary-General, internal and external applicants will have an equal opportunity to compete for those openings and an equal chance of being considered and selected or being added to a roster for those entities authorized to recruit from rosters, as is currently the case. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، ستتاح للمتقدمين لشغل وظائف داخلية أو خارجية فرصة متساوية للتنافس على تلك الوظائف وفرصة متساوية للنظر في طلباتهم ولاختيارهم أو إضافتهم إلى قائمة المرشحين الناجحين الخاصة بالكيانات المأذون لها بالتعيين من قوائم، كما هو الحال الآن.
    For combination packagings, the acceptable outer packagings, inner packagings and when applicable the maximum quantity permitted in each inner or outer packaging, are shown. UN وفيما يتعلق بالعبوات المركبة، العبوات الخارجية والعبوات الداخلية المقبولة وعند الاقتضاء الكمية القصوى المسموح بها في كل عبوة داخلية أو خارجية.
    Fuel operations in the field are carried out either on a turnkey basis or as in-house or hybrid operations depending on operational conditions and a cost-benefit analysis. UN ويجرى الاضطلاع بالعمليات المتصلة بالوقود إما على أساس التسليم الجاهز أو بوصفها عمليات داخلية أو مختلطة، حسب الظروف التشغيلية، وتحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus