"داخلية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective internal
        
    • effective domestic
        
    • efficient internal
        
    The document aims at assisting country offices in implementing effective internal controls. UN وتهدف الوثيقة إلى مساعدة المكاتب القطرية في تنفيذ ضوابط داخلية فعالة.
    At the same time there existed other effective internal monitoring mechanisms which were highly active. UN وفي نفس الوقت، توجد آليات رصد داخلية فعالة أخرى أثبتت فعالية عالية.
    Its goal is to develop guidance for establishing and maintaining effective internal controls. UN ويتمثل الهدف منها في صوغ توجيهات لوضع ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    An effective domestic mechanism is being created in the Russian Federation for compensation of damage caused during the conduct of counter-terrorism operations. UN ويعكف الاتحاد الروسي على وضع آلية داخلية فعالة للتعويض عن الأضرار الناجمة خلال القيام بعمليات لمكافحة الإرهاب.
    Overall performance appraisals should be based on an assessment of many critical factors, including the implementation and maintenance of effective internal controls. UN وينبغي أن يكون تقييم اﻷداء العام مستندا إلى تقدير العديد من العوامل الحاسمة، بما فيها تنفيذ ضوابط داخلية فعالة واستمرارها.
    The audit indicated that the mission exercised effective internal controls over its expenditures. UN وأشارت مراجعة الحسابات إلى أن البعثة تمارس مراقبة داخلية فعالة على نفقاتها.
    And it has prompted participating countries to introduce effective internal controls over diamond production and trade. UN ودفعت البلدان المشاركة إلى إدخال ضوابط داخلية فعالة على إنتاج الماس والاتجار به.
    In collaboration with the Office of Internal Oversight Services, ensure effective internal audit coverage at UNITAR UN أن يكفل المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، القيام بعملية مراجعة داخلية فعالة في المعهد
    The UNDP internal control framework provides guidelines to heads of UNDP offices for the implementation of effective internal controls at the country, region and headquarters levels. UN يوفر إطار الضوابط الداخلية الخاص ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادئ توجيهية لرؤساء مكاتب البرنامج الإنمائي لتنفيذ ضوابط داخلية فعالة على كل من الصعيد القطري والصعيد الإقليمي وصعيد المقر.
    17. OIOS'review of 18 field operations disclosed that effective internal controls were not always in place, exposing UNHCR to the risk of inefficiencies and the non-achievement of project objectives. UN 17- كشف استعراض المكتب لعدد 18 عملية ميدانية عن أنه لم تكن هناك دائماً ضوابط داخلية فعالة مما عرض المفوضية لخطر انعدام الكفاءة وعدم الإنجاز في أهداف المشاريع.
    The findings revealed corruption and widespread mismanagement of State resources due to institutional and systemic weaknesses and the lack of effective internal mechanisms for control, monitoring, supervision or accountability with regard to expended resources. UN وكشفت الاستنتاجات عن فساد وتفشٍ لسوء إدارة موارد الدولة بسبب أوجه القصور التي تشوب المؤسسات والنظام المتّبع، وعن الافتقار إلى آليات داخلية فعالة لمراقبة إنفاق الموارد ورصده والإشراف عليه والمساءلة عنه.
    74. The task of making the Office an effective internal oversight mechanism in an international and multicultural bureaucracy that had not been accustomed to that type of scrutiny for almost five decades had not been easy. UN ٧٤ - ومضى يقول إن عملية جعل المكتب آلية رقابة داخلية فعالة في بيروقراطية دولية ومتعددة الثقافات لم تتعود على هذا النوع من التمحيص لما يقرب من خمسة عقود لم يكن باﻷمر الهين.
    39. The jurisdictional immunity of the Organization legally obligates it to have just and effective internal processes to deal with grievances and appeals by staff, and with disciplinary cases. UN 39 - إن حصانة المنظمة من الولاية القضائية تجبرها قانونا على أن تكون لها سبل انتصاف داخلية فعالة تنظر في شكاوى الموظفين وطعونهم، وفي الحالات التأديبية.
    28. The Committee felt strongly about the necessity of effective, internal controls within the Court. UN 28 - أدركت اللجنة بشدة ضرورة وجود ضوابط داخلية فعالة داخل المحكمة.
    28. The Committee felt strongly about the necessity of effective, internal controls within the Court. UN 28 - أدركت اللجنة بشدة ضرورة وجود ضوابط داخلية فعالة داخل المحكمة.
    In her view, the principal goal should be the creation of effective internal mechanisms for the implementation of the rights set forth in the international instruments. UN وقالت إن الهدف الأساسي، من وجهة نظرها، ينبغي أن يكون إنشاء آليات داخلية فعالة لتنفيذ الحقوق المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    56. The Board recommends that UNITAR, in collaboration with the Office of Internal Oversight Services, ensure effective internal audit coverage at UNITAR. UN 56 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بكفالة شمول المعهد بمراجعة داخلية فعالة.
    They stressed the importance of continued progress in this area as essential in effective domestic policy-making and creating a conducive environment for domestic and international investment. UN وشددت على أهمية إحراز تقدم متواصل في هذا المجال باعتباره أمرا أساسيا في وضع سياسات داخلية فعالة وتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار المحلي والدولي.
    Substantive issues: Arbitrary arrest and detention; torture; attack on author's honour and reputation; absence of effective domestic remedies UN المسائل الموضوعية: إلقاء القبض والاحتجاز بشكل تعسفي، والتعذيب، والمساس بشرف صاحب البلاغ وسمعته، وعدم وجود سبل انتصاف داخلية فعالة
    Commending those States that have enacted effective domestic legislation permitting seizure and forfeiture of property, both real and personal, that is knowingly used in organized criminal activities that involve trafficking in women and children, as well as all property used in or derived from such trafficking, UN وإذ يثني على الدول التي سنت تشريعات داخلية فعالة تسمح بضبط ومصادرة الممتلكات الثابتة والشخصية على حد سواء، التي تستخدم عن معرفة في أنشطة اجرامية منظمة تنطوي على اتجار بالنساء واﻷطفال، وكذلك كل الممتلكات المستخدمة في ذلك الاتجار أو المستمدة منه،
    efficient internal judicial discipline mechanisms had been introduced to preserve the balance between judicial independence and accountability. UN وقد استحدثت آليات انضباط قضائي داخلية فعالة للحفاظ على التوازن بين استقلال القضاء ومساءلة القضاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus