"داخلية ودولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • internal and international
        
    • domestic and
        
    the existence of both internal and international monitoring mechanisms which verify its conformity with these norms. UN وجود آليات مراقبة، داخلية ودولية على السواء، تتحقق من مدى توافق حالة الطوارئ مع هذه القواعد.
    Unquestionably, sustainable development is possible only where there are favourable internal and international conditions. UN ومما لا شك فيه أن التنمية المستدامة لا تكون ممكنة إلا اذا توفرت ظروف داخلية ودولية مؤاتية.
    Obviously, I am aware of the fact that in a conflict whose components are both internal and international, the influence of non-parties is rather limited, and the solution must finally come from within. UN وغني عن البيان أني أدرك أن تأثير غير اﻷطراف يظل محدودا نوعا ما في الصراعات التي تتشكل من عناصر داخلية ودولية معا، وأن الحل لا بد أن يأتي في نهاية اﻷمر من الداخل.
    The prevailing type of " new wars " - simultaneously linking internal and international fronts - affects regional security. UN إن النوع السائد من " الحروب الجديدة " - وهو يربط في الوقت نفسه بين جبهات داخلية ودولية - يؤثر في الأمن الإقليمي.
    Other organizations -- both domestic and international -- have indicated their willingness to participate in the observation effort. UN وأوضحت منظمات أخرى، داخلية ودولية على السواء، عزمها على المشاركة في جهود المراقبة.
    Given the millions of combat fatalities and the enormous devastation that resulted from internal and international wars over the last century involving conventional arms, some observers have questioned the world community's priorities in addressing threats to international peace and security. UN وبسبب الملايين من الأرواح التي أزهقت في القتال، والدمار الهائل الناتج عن حروب داخلية ودولية خلال القرن الماضي شاركت فيها جيوش تقليدية، شكك بعض المراقبين في أولويات المجتمع الدولي في التصدي للتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    I personally have had the privilege of participating as an athlete in 6 Olympic Games, and as a member of the Romanian Olympic Committee, in 7 others: 13 Games that did not all take place in optimal internal and international political conditions. UN فلقد حظيت أنا شخصيا بالمشاركة، بوصفي رياضية، في ست دورات لﻷلعاب اﻷولمبية، وفي سبع دورات أخرى لﻷلعاب اﻷولمبية بوصفي عضوا في اللجنة اﻷولمبية الرومانية: أي ١٣ دورة لم تجر كلها في ظل ظروف سياسية داخلية ودولية مثلى.
    76. The Special Rapporteur recommends that intelligence agencies develop internal and international training programmes in how to comply with human rights in their operations. UN 76- ويوصي المقرر الخاص بأن تضع وكالات الاستخبارات برامج تدريب داخلية ودولية بشأن كيفية احترام حقوق الإنسان في عملياتها.
    90. States should adopt internal and international measures to control speculation in housing and mortgages. UN 90- ينبغي للدول أن تتخذ تدابير داخلية ودولية لمكافحة المضاربة في السكن والرهن العقاري.
    The Monterrey Consensus contains the minimum commitments and principles for creating the internal and international conditions necessary to the effective mobilization of financial resources to foster economic growth and to achieve the Millennium Development Goals. UN ويتضمن توافق آراء مونتيري الحد الأدنى من الالتزامات والمبادئ من أجل تهيئة ما يلزم من ظروف داخلية ودولية للحشد الفعال للموارد المالية بغية تعزيز النمو الاقتصادي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Managing international migration required collective internal and international efforts and should support the value of orderly movement over irregular migration while acknowledging the increasing desire of migrants to participate in the activities of their host countries. UN وتتطلب إدارة الهجرة الدولية جهودا داخلية ودولية جماعية وتؤيد قيمة الحركة المنتظمة على الهجرة غير المنتظمة في حين يتم الاعتراف بالرغبة المتزايدة لدى المهاجرين للمشاركة في أنشطة بلدانهم المضيفة.
    At the same time, it should be noted that the liberalization of international trade would result in reducing state revenues. This could reduce domestic resources available for development, at least for a certain period of time, and should thus be remedied by appropriate internal and international measures. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ أن تحرير التجارة الدولية يؤدي إلى انخفاض العائدات الحكومية، ويمكن لهذا الأمر أن يقلل من الموارد المحلية المتاحة للتنمية، على الأقل لفترة زمنية معينة، وينبغي، لذلك، معالجته باتخاذ تدابير داخلية ودولية.
    By contrast, the International Tribunal has no executive or legislative branch of government to turn to, and, in addition, it tries large-scale crimes such as genocide committed during prolonged internal and international armed conflicts. UN فعلى النقيض من ذلك، ليس للمحكمة الدولية أية سلطة تنفيذية أو تشريعية حكومية يمكنها أن تتجه إليها. وباﻹضافة إلى ذلك، فهي تحاكم عن جرائم جسيمة مثل أعمال اﻹبادة الجماعية التي ارتكبت خلال صراعات مسلحة مطولة داخلية ودولية.
    As discussed in a separate section, there are more airstrips than workable roads in the Democratic Republic of the Congo, making it permissible for largely unmonitored internal and international flights. UN وكما ستجري مناقشته في فرع مستقل، يوجد عدد أكبر من مهابط الطائرات عن الطرق القابلة للاستخدام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما يجعل من المسموح به تسيير رحلات جوية داخلية ودولية غير خاضعة للرقابة إلى حد كبير.
    Call for a study of the use of new technologies (video games, computer networks) for the propagation of racial hatred and the urgent proposal of a set of internal and international measures to end such abuses; UN يطلبون دراسة استخدام التكنولوجيات الجديدة )العاب الفيديو وشبكات المعلوماتية( المتعلقة باشاعة الكراهية العرقية ويقترحون القيام على وجه السرعة بوضع مجموعة تدابير داخلية ودولية لوضع حد لهذه التجاوزات؛
    It is fitting that humanity's oldest continent should be proud of the adoption of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), a double partnership -- internal and international -- and a linkage, on the one hand, among Africans and, on the other, between Africa and the rest of the international community, which has already shown its full support for that new initiative. UN ومن اللائق هنا أن تفخر أعرق قارة عرفتها البشرية باعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي شراكة مزدوجة - داخلية ودولية - وحلقة ربط فيما بين الأفارقة من جهة، ومن جهة أخرى بين أفريقيا والمجتمع الدولي الذي أبدى بالفعل تأييده التام لتلك المبادرة الجديدة.
    Still more, at a time when international organizations have more legal means at their disposal — which, admittedly, they do not always use — in order to become full players in international relations, the State, traditionally the exclusive subject of these international relations, is undergoing internal and international changes which affect this traditional role of solo player. UN واﻷكثر من ذلك أنه فـي الوقـت الـذي تتوافـر فيه للمنظمات الدولية وسائـل قانونيـة أكثر - وإن تكن وسائل لا تستخدمها دائما - لكي تصبح لاعبة كاملة الدور في العلاقات الدولية، فإن الدولة التي كانت تعتبر من الناحية التقليدية الفاعل الوحيد لهذه العلاقات الدولية، تمر بتغييرات داخلية ودولية تؤثر على هذا الدور التقليدي للاعب الوحيد.
    The Government of Vanuatu is considering accession to the remaining counter-terrorism conventions and protocols relative to other domestic and international priorities. UN تنظر حاليا حكومة فانواتو في الانضمام إلى اتفاقيات وبروتوكولات مكافحة الإرهاب المتبقية المتعلقة بأولويات داخلية ودولية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus