"داخل أفريقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • within Africa
        
    • intra-African
        
    • intra-Africa
        
    • into Africa
        
    • the African
        
    • intraregional
        
    It seeks to mainstream human security perspectives into public policy processes and influence decision makers within Africa and beyond. UN وتسعى إلى تعميم منظورات الأمن البشري في عمليات السياسة العامة، والتأثير على صانعي القرارات داخل أفريقيا وخارجها.
    Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. UN وتتجاوز موجات الهجرة داخل أفريقيا أكثر بكثير موجاتها خارجها، وتؤدي الهجرة القسرية دوراً هاماً في هذا المجال.
    That will promote regional expertise within Africa and foster regional networks to support disaster risk management. UN وسيعزز هذا الأمر الخبرة الإقليمية داخل أفريقيا ويقوِّي الشبكات الإقليمية دعما لإدارة مخاطر الكوارث.
    The regional economic communities and other organizations should emphasize the promotion of intra-African trade. UN وينبغي لتلك الجماعات ومنظمات أخرى التركيز على تعزيز التجارة داخل أفريقيا.
    This statistic alone illustrates the broadband digital divide within Africa. UN وهذه الإحصاءات وحدها تسلط الضوء على الفارق الرقمي في مجال الاتصالات ذات النطاق العريض داخل أفريقيا.
    In addition, regional investments within Africa have also recently been on the rise. UN وبالإضافة إلى ذلك، ارتفعت مؤخراً الاستثمارات الإقليمية داخل أفريقيا.
    Much was already under way, and yet it was not well known even within Africa itself. UN وكان يجري عمل الكثير بالفعل، ومع ذلك لم يكن ذلك معلوماً جيداً حتى داخل أفريقيا نفسها.
    In recent years, there has been a rapid development within Africa of mechanisms to address conflict. UN وقد شهدت السنوات اﻷخيرة تطورا سريعا ﻵليات معالجة النزاع داخل أفريقيا.
    In the meantime, as noted above, pledges of substantial contributions have been made to JMC from within Africa and elsewhere. UN وحسبما ورد أعلاه، أُعلن عن التبرع بمبالغ كبيرة للجنة العسكرية المشتركة من داخل أفريقيا وخارجها.
    Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. UN وموجات الهجرة داخل أفريقيا أكبر بكثير من الموجات خارجها، وللهجرة القسرية دور كبير في ذلك.
    The need to remove impediments to South-South migration was also noted, and one participant remarked that it was sometimes easier to migrate from Africa to Europe than to migrate within Africa. UN وأشيرَ كذلك إلى ضرورة إزالة عراقيل الهجرة فيما بين بلدان الجنوب، حيث لاحظ أحد المشاركين أن الهجرة من أفريقيا إلى أوروبا تكون أحيانا أسهل من الهجرة داخل أفريقيا.
    Professor Vogt noted that the past few decades had witnessed the development of greater African engagement in peace and security situations within Africa. UN لاحظت الأستاذة فوغت أن العقود القلائل الماضية قد شهدت تطورا تمثل في تزايد التدخل الأفريقي في حالات السلم والأمن داخل أفريقيا.
    within Africa, exports are much more diverse than those destined to outside regions. UN فالصادرات داخل أفريقيا تكون أكثر تنوعاً بكثير من تلك الموجهة إلى مناطق إقليمية خارجية.
    The desire for the development of regional programmes with a view to creating markets for the exchange of goods and services within Africa was also expressed. UN وأعرب أيضا عن الرغبة في وضع برامج إقليمية من أجل استحداث أسواق لتبادل السلع والخدمات داخل أفريقيا.
    We focus first on the actions being taken by African countries as part of the growing consensus on what needs to be done within Africa in order to stimulate and reinforce the credibility of the NEPAD process. UN ونركز بداية على الأعمال التي تضطلع بها البلدان الأفريقية في إطار التوافق المتزايد في الآراء بشأن ما يمكن عمله داخل أفريقيا من أجل تعزيز وتوطيد مصداقية عملية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Those costs could be lowered by a reduction in the high tariffs and taxes levied on them within Africa. UN ويمكن خفض هذه التكاليف بخفض التعريفات الجمركية والضرائب العالية التي تفرض عليها داخل أفريقيا.
    It was noted that there were patterns in the flows of children trafficked within Africa. UN وذكر ان هناك أنماطا معينة في تدفقات الأطفال المتّجر بهم داخل أفريقيا.
    Promoting intra-African and international trade by eliminating constraints and improving market access; UN وتعزيز التجارة داخل أفريقيا والتجارة الدولية بإزالة القيود وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق؛
    In 1978, intra-African exports accounted for 2.9 per cent of total African exports. UN ففي عام 1978، شكلت الصادرات داخل أفريقيا ما نسبته 2.9 في المائة من إجمالي الصادرات الأفريقية.
    Much intra-African investment from South Africa is in mining and other natural resources. UN ويتعلق استثمار جنوب أفريقيا داخل أفريقيا في معظمه باستخراج المعادن وغيرها من الموارد الطبيعية.
    Group training on capacity-building to support the development of small and medium-sized enterprises: intra-Africa business networks UN تدريب جماعي بشأن بناء القدرات اللازمة لدعم تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة: شبكات الأعمال التجارية داخل أفريقيا
    (c) UNCTAD has contributed to the promotion of FDI into Africa. UN (ج) أسهم الأونكتاد في تعزيز الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا.
    the African Conference recognized the importance of migratory flows within Africa and between Africa and other continents. UN وسلم المؤتمر اﻷفريقي بأهمية تدفقات الهجرة داخل أفريقيا وبين افريقيا وغيرها من القارات.
    The low level of domestic investment in Africa is also partly responsible for the limited intraregional investment. UN كما أن المستوى المتدني للاستثمار المحلي هو أحد الأسباب التي تجعل الاستثمار داخل أفريقيا محدوداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus