"داخل الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the United Nations in
        
    • in the United Nations in
        
    • within the United Nations on
        
    • within the United Nations during
        
    The new text was more succinct and focused, and also took into account recent developments within the United Nations in that field. UN ووصف النص بأنه أصبح أكثر إحكاما ودقة وأصبح يراعي كذلك ما جد داخل الأمم المتحدة في هذا المجال من تطورات.
    The need for coordination and uniformity within the United Nations in the conduct of investigations was also stressed. UN كما تم التأكيد على ضرورة التنسيق والتوحيد داخل الأمم المتحدة في مجال إجراء التحقيقات.
    She noted current sporadic and fragmented approaches within the United Nations in that regard. UN وأشارت نائبة الرئيس إلى تشتّت وتشرذم النهوج المتّبعة حالياً داخل الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    II. Recent developments in the United Nations in the area of human rights and counter-terrorism UN ثانيا - آخر التطورات داخل الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب
    - intensify consultations and cooperation within the United Nations on human rights issues; and UN :: تكثيف المشاورات والتعاون داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان؛
    This resolution spells out those themes which the francophone world would like to see taken into consideration in the agenda and which will be put forward by our representatives within the United Nations during the preparatory stages. UN وذلك القرار يوضح دونما لبس المواضيع التي يود العالم الناطق بالفرنسية أن توخذ في الحسبان في الخطة، والتي سيطرحها ممثلونا داخل اﻷمم المتحدة في المراحل التحضيرية.
    Switzerland hoped that a true dialogue could be held within the United Nations in the near future. UN وتأمل سويسرا في أن يكون من الممكن إجراء حوار حقيقي داخل الأمم المتحدة في المستقبل القريب.
    In their view, the regional commissions, in their areas of competence, play a leading role within the United Nations in interactions with regional organizations. UN ويرى الأمناء التنفيذيون أن اللجان الإقليمية تلعب دورا طليعيا داخل الأمم المتحدة في نطاق اختصاصها في التعامل مع المنظمات الإقليمية.
    In their responses to that resolution, countries expressed their support for efforts undertaken within the United Nations in the context of transparency and confidence-building measures, and noted that the joint drafting of recommendations on possible new such measures would contribute to increasing mutual trust on the basis of a greater understanding of the intentions of States. UN وقد أعربت البلدان في استجاباتها لمشروع القرار عن دعمها للجهود المبذولة داخل الأمم المتحدة في سياق تدابير الشفافية وبناء الثقة، وأشارت إلى أن الاشتراك في وضع التوصيات حول التدابير الجديدة الممكنة من هذا القبيل من شأنه أن يساعد على زيادة الثقة المتبادلة لما ينشأ من زيادة الفهم لمقاصد الدول.
    4. Staff members expressed concern about the ethics climate within the United Nations in the 2004 integrity perception survey. UN 4 - وقد أعرب الموظفون عن قلقهم بشأن المناخ الأخلاقي داخل الأمم المتحدة في الدراسة الاستقصائية للتصورات المتعلقة بالنزاهة لعام 2004.
    The secretariat has also increased its outreach and collaboration within the United Nations in the areas of climate neutrality, mainly providing support to initiatives aimed at reducing emissions, but also providing opportunities to offset emissions using certified emission reduction credits from the Adaptation Fund. UN وقد زادت الأمانة أيضاً من أنشطة الاتصال والتعاون داخل الأمم المتحدة في مجال الحياد المناخي، وذلك بالأساس من خلال تقديم الدعم للمبادرات الرامية إلى الحد من الانبعاثات، وأيضاً من خلال إتاحة فرص معاوضة الانبعاثات باستخدام أرصدة وحدات خفض الانبعاثات المعتمد من صندوق التكيف.
    Mexico has played an active role within the United Nations in devising the new post-2015 development agenda, ensuring that it includes clear and measurable targets, with the requisite flexibility to meet the needs and priorities of each country and region. UN وقد قامت المكسيك بدور نشط داخل الأمم المتحدة في وضع خطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015، حيث عملت على أن تتضمن أهدافاً واضحة وقابلة للقياس، مع إتاحة المرونة اللازمة فيها لتلبية احتياجات وأولويات كل بلد ومنطقة.
    The process of designing the post-2015 development agenda and the SDGs, taking place at national and regional levels, as well as within the United Nations in New York and Geneva, is a joint effort to set the guiding light towards the future of international governance. UN 34- وتمثل عملية وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة، التي تجري على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك داخل الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف، جهداً مشتركاً لتمهيد السبيل نحو الحوكمة الدولية في المستقبل.
    7. With regard to the conduct of the comprehensive review, the Advisory Committee notes from paragraphs 22 to 24 of the Secretary-General's report that, in accordance with the request of the General Assembly contained in paragraphs 4 and 5 of its resolution 65/258, the Secretary-General has taken advantage of the expertise available within the United Nations in conducting the comprehensive review of the pension schemes. UN 7 - فيما يتعلق بإجراء الاستعراض الشامل، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 22 إلى 24 من تقرير الأمين العام أن الأمين العام قد استعان، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرتين 4 و 5 من قرارها 56/258، بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة في إجراء الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية.
    23. In compliance with the request of the General Assembly contained in paragraphs 4 and 5 of its resolution 65/258, the Secretary-General has taken advantage of the expertise available within the United Nations in conducting the comprehensive review of the pension schemes for the members of the Court and the judges of the Tribunals. UN 23 - امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرتين 4 و 5 من قرارها 65/258، استعان الأمين العام بالخبرة المتاحة داخل الأمم المتحدة في إجراء الاستعراض الشامل لنظم المعاشات التقاعدية لأعضاء محكمة العدل الدولية و قضاة المحكمتين الأخريين.
    Furthermore, the Luarca Declaration was officially introduced within the United Nations in an oral statement of 15 March 2007, during the fourth session of the United Nations Human Rights Council, in Geneva, and was supplemented by two written presentations, which were submitted to the Human Rights Council at its fourth, fifth (11-18 June 2007) and sixth (10-28 September 2007) sessions, in Geneva. UN وعلاوة على ذلك، تم تقديم إعلان لواركا رسميا داخل الأمم المتحدة في عرض شفوي مؤرخ 15 آذار/مارس 2007، خلال الدورة الرابعة لمجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف، سويسرا، وإكماله بعرضين خطيين أودعا لدى المجلس في الدورتين الرابعة والخامسة (من 11 إلى 18 حزيران/يونيه 2007) والدورة السادسة (من 10 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2007).
    The present report provides an overview of recent developments in the United Nations in the area of protecting human rights while fighting against terrorism and salient points emerging from an expert seminar hosted by the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights in June 2005 and conclusions aimed at further defending human rights in the counter-terrorism context. UN ويقدم هذا التقرير عرضا عاما لآخر التطورات داخل الأمم المتحدة في مجال حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب وللنقاط التي برزت من خلال حلقة دراسية للخبراء استضافتها المفوضية في حزيران/يونيه 2005 وللاستنتاجات التي استهدفت زيادة الدفاع عن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Report of the Joint Inspection Unit entitled " Results-based management in the United Nations in the context of the reform process " (A/61/805) and comments of the Secretary-General and those of the United Nations System Chief Executives Board thereon (A/61/805/Add.1); UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون ' ' الإدارة القائمة على النتائج داخل الأمم المتحدة في سياق عملية الإصلاح`` (A/61/805) وتعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة عليه (A/61/805/Add.1)؛
    As a result, there was an atmosphere of politicization, polarization and confrontation within the United Nations on human rights issues. UN وقد أفضى ذلك إلى وجود مناخ للتسييس والاستقطاب والصدام داخل الأمم المتحدة في مسائل حقوق الإنسان.
    31. The Working Group also studied with care the material provided to it by the Secretariat concerning cases of fraud and presumptive fraud arising from within the United Nations during the biennium 1992-1993 and the two immediately preceding bienniums. UN ١٣ - ودرس الفريق العامل بعناية أيضا المواد التي قدمتها إليه اﻷمانة العامة بشأن حالات الغش والغش الافتراضي التي حدثت داخل اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وفترتي السنتين السابقتين عليها مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus