"داخل الأونكتاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • within UNCTAD
        
    • in UNCTAD
        
    • in-house
        
    • inside UNCTAD
        
    This issue had been addressed and highlighted on a number of occasions within UNCTAD as well as in other international organizations. UN وقد تمت معالجة هذه المسألة وتم إبرازها في عدد من المناسبات داخل الأونكتاد وفي منظمات دولية أخرى كذلك.
    The situation had been worsened by the elimination of the post of Coordinator for Africa within UNCTAD. UN وقد تفاقمت الحالة بعد إلغاء وظيفة المنسق المعني بأفريقيا داخل الأونكتاد.
    The programme to be formulated will be based on a cross-sectoral approach within UNCTAD. UN وسيستند البرنامج الذي ستتم صياغته إلى نهج متعدد القطاعات داخل الأونكتاد.
    This observation applies to both bilateral donors, international organizations, and even within UNCTAD itself. UN وتنطبق هذه الملاحظة على المانحين الثنائيين والمنظمات الدولية على السواء، بل وحتى داخل الأونكتاد نفسه.
    It outlines the main underlying reasons why electronic commerce should continue to be a major issue on the development agenda in UNCTAD and elsewhere. UN وتلخص الأسباب الرئيسية التي تبين لماذا يجب أن تظل باستمرار التجارة الإلكترونية قضية مهمة مدرجة على جدول أعمال التنمية داخل الأونكتاد وخارجه.
    The secretariat noted the collaboration within UNCTAD, as well as with external agencies, on the treatment of statistics related to these topics. UN وأشارت الأمانة إلى التعاون داخل الأونكتاد وكذلك مع الوكالات الخارجية بشأن معالجة الإحصاءات المتصلة بهذه المواضيع.
    within UNCTAD there is a growing sense that its heterodox messages have started to be taken more seriously by many countries. UN ويوجد إحساس متزايد داخل الأونكتاد بأن كثيراً من البلدان الأعضاء قد بدأت تأخذ رسائله غير التقليدية بجدية أكبر.
    The secretariat noted the collaboration within UNCTAD, as well as with external agencies, on the treatment of statistics related to these topics. UN وأشارت الأمانة إلى التعاون داخل الأونكتاد وكذلك مع الوكالات الخارجية بشأن معالجة الإحصاءات المتصلة بهذه المواضيع.
    55. DIAE relies on a number of successful management practices that should be shared within UNCTAD. UN 55- وتعتمد الشعبة على عدد من الممارسات الإدارية الناجحة التي يتعين تقاسمها داخل الأونكتاد.
    The subprogramme's activities have also helped to launch the preparatory process for the 10-year comprehensive review of the Almaty Programme of Action and mobilized support for this process within UNCTAD. UN وقد ساعدت أنشطة البرنامج الفرعي أيضا على بدء العملية التحضيرية للاستعراض الشامل الذي يجري بعد عشر سنوات لبرنامج عمل ألماتي، وعلى حشد الدعم لهذه العملية داخل الأونكتاد.
    Such collaboration would aim to ensure that investment policy discussions within UNCTAD complement and take into account ongoing discussions and efforts in other relevant institutions. UN وسيكون الهدف من هذا التعاون ضمان أن تكمل المناقشات المتعلقة بسياسة الاستثمار داخل الأونكتاد المناقشات الجارية والجهود المبذولة في مؤسسات مختصة أخرى وأن تضعها في الحسبان؛
    In closing, he stressed the partnerships of the division within UNCTAD, the United Nations and beyond, and thanked donor countries for their contributions, as well as member countries for their guidance of the division's work. UN وختاماً، أبرز الشراكات التي تقيمها الشعبة داخل الأونكتاد والأمم المتحدة وخارجها، وشكر البلدان المانحة لما قدمته من مساهمات، كما شكر البلدان الأعضاء لما قدمته من إرشادات لعمل الشعبة.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماما مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    He fully agreed with the argument which its representative had presented and said that Kyrgyzstan's wish to join List D reflected the spirit of change within UNCTAD. UN وقال إنه يتفق تماماً مع الحجة التي ساقها ممثل البلد وأن رغبة قيرغيزستان في الانضمام إلى المجموعة دال تجسد روح التغيير داخل الأونكتاد.
    In order to ensure continuity, a focal point with all the necessary resources should be established within UNCTAD to follow-up on this Workshop. UN :: بغية ضمان الاستمرارية، يتعين إنشاء مركز تنسيق داخل الأونكتاد مزود بجميع الموارد الضرورية من أجل متابعة حلقة العمل الحالية.
    Moreover, he would strongly support the re-establishment, within UNCTAD, of a special unit for least developed, landlocked and island developing countries. UN وذكر، علاوة على ذلك، أنه يؤيد بقوة أن تُنشأ من جديد داخل الأونكتاد وحدة خاصة لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    This is in line with the provision of UNCTAD X for enhancing evaluation processes within UNCTAD as well as with similar requests addressed by the Working Party to the secretariat. UN ويتمشى ذلك مع الترتيبات التي اتخذتها دورة الأونكتاد العاشرة لتحسين عمليات التقييم داخل الأونكتاد كما يتمشى مع طلبات مماثلة وجهتها الفرقة العاملة إلى الأمانة.
    In a limited number of cases, they have mentioned a difficulty in identifying the right interlocutor at UNCTAD and a difficulty in follow-up when staff is changed from one division to another within UNCTAD. UN وفي عدد محدود من الحالات، ذكروا صعوبة في تحديد المحَاور الصحيح في الأونكتاد وصعوبة في المتابعة عندما يُغير الموظفون من شعبة إلى أخرى داخل الأونكتاد.
    In addition to presentation at the national level, STIP reviews are also considered within UNCTAD as part of intergovernmental discussions at the Commission of Science and Technology for Development (CSTD). UN وبالإضافة إلى العرض الذي يجري على الصعيد الوطني، يتم النظر أيضا في عمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار داخل الأونكتاد باعتبار ذلك جزءاً من المناقشات الحكومية الدولية التي تجري في إطار اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Decentralized project preparation and implementation can function successfully in UNCTAD only with a centrally driven approach that provides overall coherence and direction. UN فلا يمكن أن يسير إعداد وتنفيذ مشروع اللامركزية بنجاح داخل الأونكتاد إلا بنهج مركزي التوجه يوفر الاتساق والتوجه العام؛
    This in-house expertise is brought to bear in the accession projects; UN ويُستفاد من هذه الخبرة المكتسبة داخل الأونكتاد في مشاريع الانضمام؛
    In technical assistance, the unit plays the role of a coordinator between the PA institutions, donors and other specialist units inside UNCTAD. UN وعلى صعيد المساعدة التقنية تؤدي الوحدة دور المنسق بين مؤسسات السلطة الفلسطينية والمانحين والوحدات المتخصصة الأخرى داخل الأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus