"داخل الحدود الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • within national borders
        
    • within national boundaries
        
    • within the national borders
        
    • within the borders
        
    • within national frontiers
        
    Not only have markets become integrated across traditional product lines or within national borders, but also they have increasingly become global. UN ولم تعد الأسواق متكاملة عبر خطوط الإنتاج التقليدية أو داخل الحدود الوطنية فحسب، بل أصبحت كذلك عالمية بشكل متزايد.
    However, tax collection was not necessarily confined within national borders. UN إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية.
    Trafficking within national borders is a large-scale phenomenon. At the same time, intercountry trafficking persists and has attracted greater international concern while presenting constantly changing dimensions. UN وبينما يشكل الاتجار بالأشخاص داخل الحدود الوطنية ظاهرة واسعة النطاق، تستمر حركة الاتجار بين البلدان وتثير مزيداً من القلق الدولي وأبعاداً دائمة التغير.
    Violent and armed conflicts are not occurring any longer on a large scale between States but rather within national boundaries. UN فالصراعات العنيفة والمسلحة لم تعد تحدث على نطاق واسع فيما بين الدول، لكنها أصبحت تحدث داخل الحدود الوطنية.
    These challenges, of course, are no longer confined within national boundaries. UN وهذه التحديات، بالطبع، لم تعد تنحصر داخل الحدود الوطنية.
    These are not the same rights and liberties permitted - at least in theory - to those who live within the national borders of the United States. UN وهذه الحقوق والحريات ليست هي نفسها التي تسمح بها - على اﻷقل نظريا - للذين يعيشون داخل الحدود الوطنية للولايات المتحدة.
    Armed conflicts between States have given way to civil wars fought principally within national borders. UN وأدت النزاعات المسلحة بين الدول إلى نشوب حروب أهلية داخل الحدود الوطنية بالأساس.
    One of the serious threats to security is the escalation of the worst kinds of crimes within national borders in many countries. UN ومن بين أخطر التهديدات التي يواجهها الأمن تزايد أسوأ أنواع الجرائم داخل الحدود الوطنية في العديد من البلدان.
    It contains the two basic elements of internal displacement: coerced movement and remaining within national borders. UN وهو يتضمن العنصرين اﻷساسيين للتشريد داخليا: التنقل غير الاختياري، والبقاء داخل الحدود الوطنية.
    However, tax collection was not necessarily confined within national borders. UN إلا أن جباية الضرائب لا تنحصر بالضرورة داخل الحدود الوطنية.
    Displacement grew too within national borders. UN قد ازدادت حالات التشرد أيضاً داخل الحدود الوطنية.
    Whether we are speeding towards challenges that will take the form of natural or man-made catastrophes, we can be assured that their effects will no longer be contained within national borders. UN وسواء كنا نسرع في اتجاه التحديات التي ستتخذ شكل كوارث طبيعية أو من فعل الإنسان، يمكن أن نكون على يقين من أن أثرها لن يبقى داخل الحدود الوطنية.
    The drug problem was global and could not be solved exclusively within national borders. UN فمشكلة المخدرات مشكلة عالمية ولا يمكن حلها داخل الحدود الوطنية وحدها.
    The international community should focus on terrorism within national borders as the potential for an epidemic of terrorism was enormous. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يركﱢز على اﻹرهاب داخل الحدود الوطنية بالنظر إلى ضخامة احتمالات انتشار وباء اﻹرهاب.
    The increasing proliferation of conflicts within national borders seems to be the most characteristic trait of current concerns about peace and security. UN والانتشار المتزايد للصراعات داخل الحدود الوطنية يبدو من السمات التي تثير الشواغل الراهنة بشأن السلم واﻷمن.
    The laws of nature made it impossible to confine certain harmful consequences within national boundaries. UN وأضافت أن قوانين الطبيعية تجعل من المستحيل حصر بعض الآثار الضارة داخل الحدود الوطنية.
    These challenges cannot be entirely resolved within national boundaries or at the regional level. UN ولا يمكن تبديد هذه التحديات بكاملها داخل الحدود الوطنية أو على الصعيد الإقليمي.
    Naming geographical features within national boundaries is a right of sovereignty. UN تسمية المعالم الجغرافية في داخل الحدود الوطنية حق من حقوق السيادة.
    We fully recognize that the primary responsibility for development falls within national boundaries. UN إننا ندرك تماما أن المسؤولية الأولية عن التنمية تكمن داخل الحدود الوطنية.
    We cannot realistically expect the United Nations to resolve all forms of civil wars within national boundaries. UN ولا يمكننا من الناحية الواقعية أن نتوقع من اﻷمم المتحدة أن تحسم جميع أشكال الحروب اﻷهلية الدائرة داخل الحدود الوطنية.
    The Marmara Sea, which is located completely within the national borders, opens to the Black Sea via the Istanbul Strait and to the Aegean Sea and the Mediterranean Sea via the Çanakkale Strait. UN كما أن بحر مرمرة الذي يقع بأكمله داخل الحدود الوطنية يتصل بالبحر الأسود عبر مضيق اسطنبول وببحر ايجه والبحر الأبيض المتوسط عبر مضيق تشاناكال.
    The statute of limitations period was also extended when the culprit fled the country but not when the culprit evaded the administration of justice within the borders. UN وتُمدَّد فترة التقادم أيضا عندما يفرّ الجاني من البلد، ولكن هذا لا ينطبق إذا ما تهرَّب من العدالة داخل الحدود الوطنية.
    This may illustrate a more fundamental problem: many of the concepts which are underlying the trade policy measures dealt with in the Multilateral Trade Agreements derive from the erroneous assumption that " production " is an activity that takes place within national frontiers. UN وقد يكشف هذا اﻷمر عن مشكلة أكثر أساسية هي: أن العديد من المفاهيم الكامنة في تدابير السياسة التجارية التي تناولتها اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف نابعة من افتراض خاطئ هو أن " الانتاج " نشاط يجرى داخل الحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus