"داخل الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the Government
        
    • within government
        
    • in the Government
        
    • in Government
        
    • within Governments
        
    • into government
        
    • intra-governmental
        
    • intragovernmental
        
    • of the Government
        
    • inside the government
        
    • within a Government
        
    • across government
        
    • within your government
        
    within the Government, the figure is 37 per cent, and there are seven women out of 19 ministers. UN أما داخل الحكومة فإن النسبة تبلغ 37 في المائة. وهناك 7 وزيرات من أصل 19 وزيرا.
    Protecting effective realisation of fundamental and human rights requires good coordination of associated issues within the Government. UN وتتطلب حماية الإعمال الفعال للحقوق الأساسية وحقوق الإنسان تنسيقاً جيداً للمسائل ذات الصلة داخل الحكومة.
    Moreover, a lack of coordination within the Government and between the Government and the international community hampered the existing response. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ.
    That same paragraph went on to require that States parties put in place a coordination mechanism within government. UN ومضت هذه الفقرة ذاتها إلى مطالبة الدول الأطراف بأن تنشئ أو تعين آلية للتنسيق داخل الحكومة.
    There is certainly no dearth of commitment or effort to increase awareness within government and society in those countries. UN وبالتأكيد لا يوجد افتقار تام إلى الالتزام أو الجهود لزيادة الوعي داخل الحكومة والمجتمع في تلك البلدان.
    Within the context of these strategies, establishing effective coordination mechanisms within the Government is an important institutional aspect. UN وفي إطار هذه الاستراتيجية، يمثل إنشاء آليات فعالة للتنسيق داخل الحكومة جانبا مؤسسيا هاما.
    A comprehensive anti-corruption law was going through the final stages of approval within the Government. UN وثمة قانون شامل مناهض للفساد في المراحل النهائية لإقراره داخل الحكومة.
    It noted that there has been an increase in the participation of women in the public workforce and in professional and senior posts within the Government. UN ولاحظت الشبكة أن هناك زيادة في مشاركة النساء في القوة العاملة في القطاع العام وفي الوظائف المهنية والعليا داخل الحكومة.
    However, there is no official list of recognized religious institutions, which is another example of the lack of transparency within the Government. UN غير أنه لا توجد أي قائمة رسمية للمؤسسات الدينية المعترف بها، وهذا مثال آخر على نقص الشفافية داخل الحكومة.
    Establishment of new Afghanistan National Development Strategy implementation, monitoring and reporting structure within the Government of Afghanistan UN إنشاء هيكل جديد داخل الحكومة الأفغانية لتنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان ورصدها والإبلاغ عنها
    within the Government, a range of departments and agencies were upholding citizens' rights and formulating new and advanced human rights standards. UN وهناك عدد من الإدارات والوكالات داخل الحكومة تعمل على إعلاء حقوق المواطنين وصياغة معايير جديدة ومتقدمة لحقوق الإنسان.
    The promotion of knowledge about the Convention within the Government UN تعزيز المعرفة بالاتفاقية داخل الحكومة ونشر التوصيات على نطاق واسع
    President Yusuf subsequently reinstated the Mayor which exacerbated tensions within the Government. UN وفي وقت لاحق، أعاد الرئيس يوسف تنصيب رئيس البلدية، مما أثار توترات داخل الحكومة.
    The search for consensus within the Government is critical to the maintenance of domestic stability in Lebanon. UN إن السعي إلى تحقيق توافق في الآراء داخل الحكومة أمر حاسم الأهمية في صون الاستقرار الداخلي في لبنان.
    He hoped that the framework would have a clear focus, and that it would concentrate on building capacity within the Government. UN وأعرب عن أمله في أن يكون لهذا الإطار اهتمام واضح وأن يركز على بناء القدرات داخل الحكومة.
    Human rights work within the Government is spearheaded by the High Council, chaired by the Minister of State responsible for human rights. UN ويضطلع المجلس الأعلى الذي يترأسه وزير الدولة المسؤول عن حقوق الإنسان بالعمل المتصل بحقوق الإنسان داخل الحكومة.
    30. In the fourth instance, the focal point within government needs to be adequately supported in terms of technical staff and resources. UN 30- رابعاً، لا بد لجهة التنسيق القائمة داخل الحكومة أن تكون مدعمة على نحو كاف من حيث الموظفين الفنيين والموارد.
    The mechanism should ideally be chaired by the focal point within government with the key responsibility for the implementation of the Convention. UN ويكون من الأمثل أن تتولى جهة التنسيق الموجودة داخل الحكومة رئاسة هذه الآلية وأن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عند تنفيذ الاتفاقية.
    The Strengthening Families strategy is a multisectoral approach including the health, education, welfare, labour, justice and housing sectors within government. UN وتمثل استراتيجية تعزيز الروابط العائلية نهجاً متعدد القطاعات يشمل قطاعات الصحة والتعليم والرفاهية والعمل والعدل والإسكان داخل الحكومة.
    Privately,many in the Government did not care if he died. Open Subtitles وبشكل خاص، العديد داخل الحكومة لم يبالوا إن مات.
    Assessing information and communications technology-based knowledge management in Government UN إجراء تقييم لإدارة المعارف القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الحكومة
    Improvements in those areas would require strengthened human resource development and institutional development to stimulate and manage more effective and efficient resources both within Governments and within organizations in the private and enterprise sectors. UN وستقتضي التحسينات في هذه المجالات زيادة تنمية الموارد البشرية والتنمية المؤسسية لحفز وإدارة موارد أفعل وأكفأ داخل الحكومة وداخل المنظمات في القطاع الخاص وقطاع المؤسسات.
    This process needs to be built into government at all levels and as early as possible in the development of policy. UN ولا بد من استحداث هذه العملية داخل الحكومة وعلى جميع المستويات في أقرب وقت ممكن عند وضع السياسات.
    Hence, there is a need to increase the capacity of these ministries responsible for social sectors in the intra-governmental dialogue on structural adjustment. UN ومن ثم، هناك حاجة إلى زيادة قدرة الوزارات المسؤولة عن القطاع الاجتماعي في الحوار الذي يجري داخل الحكومة بشأن التكيف الهيكلي.
    The draft Order is currently at the final stage of intragovernmental approval. UN ويوجد مشروع الأمر حاليا في المرحلة النهائية من عملية الموافقة عليه داخل الحكومة.
    This also enhances coherence with other complementary policy arms of the Government. UN ويعزز هذا أيضاً التناسق مع أجهزة سياسات تكميلية أخرى داخل الحكومة.
    We believe the gunmen may have been hired by someone inside the government. Open Subtitles نعتقد أن الرجال المسلحين مستأجرين بواسطة شخص ما من داخل الحكومة.
    In the delegation's view, experience showed that there were significant challenges relevant to all countries. One was the importance of oversight mechanisms within a Government when interacting with its own contractors. UN ويرى الوفد أن التجربة أظهرت وجود تحديات كبيرة أمام جميع البلدان، منها أهمية وجود آليات للمراقبة داخل الحكومة عند التعامل مع متعهديها.
    To avoid blurring of responsibility across government or uncoordinated action, the Convention requires States to designate one or more focal points with responsibility for the implementation of the Convention within government and to consider the establishment of a coordination mechanism. UN ولتفادي طمس المسؤولية بين قطاعات الحكومة أو عدم تنسيق الإجراءات، تطلب الاتفاقية إلى الدول أن تعين جهة تنسيق واحدة أو أكثر تتولى مسؤولية تنفيذ الاتفاقية داخل الحكومة وأن تنظر في إنشاء آلية للتنسيق.
    Dubaku is the only person with the names of the people who betrayed you within your government. Open Subtitles دوباكو) هو الشخص الوحيد) الذي يعرف أسماء الأشخاص الذين خانوك من داخل الحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus