From 2011 to 2014, for example, 890 new child welfare positions at the municipal level have been created with earmarked central government funds, and work is underway to boost skills and expertise within the Service. | UN | فبين عامي 2011 و2014، مثلاً، أنشئت 890 وظيفة جديدة في مجال رفاه الطفل في البلديات بتمويل مخصص من الحكومة المركزية؛ والعمل متواصل للارتقاء بالمهارات والخبرة داخل الدائرة. |
While UNHCR has intentionally sought to link policy and evaluation through the co-location of these functions within the Service to ensure that evaluation findings are fed directly into the policymaking process, there is risk of real or perceived conflict of interest since the Service plays a dual role in both developing policy and in evaluating the implementation of that policy. | UN | وفي حين سعت المفوضية عن قصد إلى ربط السياسات بالتقييم عن طريق إدراج هذه المهام في موقع مشترك داخل الدائرة لضمان الاسترشاد بنتائج التقييم بشكل مباشر في عملية صنع السياسات، فثمة خطر حقيقي أو متصور لتضارب المصالح بما أن الدائرة تؤدي دوراً مزدوجاً في كل من وضع السياسات وفي تقييم تنفيذ تلك السياسات. |
This increase was primarily justified by the need to develop the appropriate capacity within the Service to implement the relevant recommendations in the report of the Panel on United Nations Peace Operations. | UN | وجرى تبرير هذه السياسة أساسا بالحاجة إلى تنمية القدرة المناسبة داخل الدائرة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات السلام. |
But the real book is still inside the circle. It's safe. | Open Subtitles | ولكن الكتاب الحقيقي ما زال داخل الدائرة إنه في أمان |
Something is wrong, the energy isn't coming from inside the circle. | Open Subtitles | هناك شيئا خطأ الطاقة لا يأتي من داخل الدائرة |
I need you to stay inside this circle until I get back, okay? | Open Subtitles | أريدك أن تبقى داخل الدائرة حتى أعود، اتفقنا؟ |
The Police Act was envisaged as a stepping-stone for much needed human rights reform within the Service - which has, in the past, been accused of human rights violations. | UN | وكان قانون الشرطة يعد منطلقا للإصلاح في مجال حقوق الإنسان الذي تمس إليه الحاجة داخل الدائرة التي اتُّهمت في الماضي بارتكابها انتهاكات لتلك الحقوق. |
The Police Act was envisaged as a stepping-stone for much needed human rights reform within the Service - which has, in the past, been accused of human rights violations. | UN | وكان قانون الشرطة يعد منطلقا للإصلاح في مجال حقوق الإنسان الذي تمس إليه الحاجة داخل الدائرة التي اتُّهمت في الماضي بارتكابها انتهاكات لتلك الحقوق. |
– Distribution of work within the Service; | UN | توزيع العمل داخل الدائرة |
21. The strengthening of the Office has enabled a Military Operational Advisory Team to be established within the Service to fill a technical military capability gap and complement the work of the Integrated Training Service. | UN | 21 - ومكَّنت عملية تعزيز المكتب من إنشاء فريق استشاري للعمليات العسكرية داخل الدائرة لملء الفجوة في القدرات العسكرية التقنية واستكمال عمل دائرة التدريب المتكامل. |
A Human Resources Assistant (1 General Service (Other level)) will be redeployed to the Section from within the Service. | UN | وسيتم نقل مساعد لشؤون الموارد البشرية (1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) إلى القسم من داخل الدائرة. |
The team also noted the existence of a small unit within the Service, headed by an official at the P-4 level and entrusted with the responsibility of clearing, from the policy and substantive points of view, all documents emanating from the secretariat. The team is of the opinion that such responsibility rests with directors of divisions, who are senior officials at the D-2 level. | UN | كما لاحظ الفريق وجود وحدة صغيرة داخل الدائرة يرأسها موظف من الرتبة ف - ٤ عُهد إليها بمسؤولية إجازة جميع الوثائق الصادرة عن اﻷمانة من ناحية السياسة العامة ومن الناحية الفنية، ويرى الفريق أن هذه المسؤولية تقع على مديري الشُعب، الذين يعدون من كبار المسؤولين من الرتبة مد - ٢. |
On the basis of the results of a workload audit conducted within the Service during the period from October 1997 to February 1998, Professional staff devoted an average of 20.5 per cent of time above and beyond the normal work week to maintain the level of services it has been providing to field missions. | UN | وتفيد نتائج عملية مراجعة لحسابات عبء العمل أجريت داخل الدائرة خلال الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر الى شباط/فبراير ١٩٩٨، بأن موظفي الدائرة من الفئة الفنية عملوا وقتا زائدا على أسبوع العمل العادي متوسطه ٢٠,٥ في المائة، للحفاظ على مستوى الخدمات التي تقدمها الدائرة للبعثات الميدانية. |
The increase of $4,122,000 in post resources is attributable to the delayed impact of the full cost of 22 posts established within the Service in 2004-2005 under resolution 59/276 in the context of strengthening the security management system of the United Nations. | UN | وتعزى الزيادة البالغة 000 122 4 دولار في موارد الوظائف إلى التأثير المرجأ للتكلفة الكاملة لـ 22 وظيفة أنشئت داخل الدائرة في الفترة 2004-2005 بموجب القرار 59/276 في سياق تعزيز نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
58. The representative of the Secretary-General accepted the recommendation, advising OIOS that, in cooperation with appropriate offices, including the Procurement Division, formal terms of reference and procedures governing the procurement function and the procurement process within the Service would be established. | UN | 58 - قبل ممثل الأمين العام التوصية، وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه سيتم، بالتعاون مع المكاتب المختصة، بما في ذلك شعبة المشتريات، تحديد الاختصاصات الرسمية والإجراءات التي تحكم وظيفة الشراء وعملية المشتريات داخل الدائرة. |
23. As such, the MPS has established internal organs and mechanisms with a human rights focus. These include: the Professional Standards Directorate, which is mandated to promote police compliance with the highest ethical and human rights standards; and a designated Human Rights Liaison Officer responsible for mainstreaming human rights issues within the Service. | UN | 23- لذا، أنشأت الدائرة أجهزة وآليات داخلية تركز على حقوق الإنسان منها " مديرية أخلاقيات المهنة " المكلفة بتعزيز تقيد الشرطة بأعلى المعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان؛ و " موظف الاتصال المعني بحقوق الإنسان " المعيَّن، وهو مسؤول عن تعميم قضايا حقوق الإنسان داخل الدائرة. |
Usually the person standing inside the circle is safe from the dark forces. | Open Subtitles | عادة الشخص الواقف داخل الدائرة آمن من قوى الظلام |
In this case, oddly, everything inside the circle was destroyed. | Open Subtitles | بهذه القضية وعلى نحوٍ غريب كل شئ داخل الدائرة قد تدمّر |
There's us and there's them... inside the circle and out. | Open Subtitles | هناك نحن وهناك هم ... .. داخل الدائرة وخارجها |
Sabrina, if you're telling the truth, you'll be able to stay inside the circle. | Open Subtitles | سابرينا ، إن كنتِ تقولين الحقيقة .إذاً ستكونين قادرة على البقاء داخل الدائرة |
You have to stay inside the circle while wrestling your conscience. | Open Subtitles | .لكن هذا ليس كل شيء يجب عليك البقاء داخل الدائرة بينما تصارعين ضميركِ |
It's only inside this circle. | Open Subtitles | هذا فقط داخل الدائرة |