Customer charge-back and accounting are processed within the Section (MPIS). | UN | وتعالج عمليات تحميل العميل بالتكاليف وعمليات المحاسبة داخل القسم. |
The human resources requirement of this new post will be met through reassignment from within the Section. | UN | وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهذه الوظيفة الجديدة عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم. |
The human resources requirement of the two new posts will be met through reassignment from within the Section. | UN | وستتم تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة لهاتين الوظيفتين الجديدتين عن طريق إعادة الانتداب من داخل القسم. |
Internal training is an ongoing practice to enable staff to be fully aware of all aspects of procurement actions within the Section. | UN | التدريب الداخلي ممارسة مستمرة بغية تمكين الموظفين من أن يكونوا ملمِّين بشكل تام بجميع جوانب الإجراءات المتعلقة بالمشتريات داخل القسم. |
It's crucial the next chief be a native angeleno, someone from within the department who's risen through the ranks. | Open Subtitles | إنه لمن القاسى أن يكون الرئيس القادم من مواطنى لوس أنجلوس شخص ما من داخل القسم والذى قد ترقى فى المراتب |
Posts redeployed within the Section: 2 Field Service from the Communications Unit to the Buildings Management Unit | UN | وظائف منقولة داخل القسم: وظيفتان من فئة الخدمة الميدانية من وحدة الاتصالات إلى وحدة تنظيم المباني |
The decrease in non-post resources reflects the reduction in printing and data-processing services costs and the outcome of the upgrading of work methods over successive bienniums within the Section. | UN | ويعكس نقصان الموارد غير المتعلقة بالوظائف خفض تكاليف خدمات الطباعة وتجهيز البيانات ونتيجة تحسين وسائل العمل على مدى عدة فترات متعاقبة من فترات السنتين داخل القسم. |
The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. | UN | وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة. |
The level of professionalism within the Section will be further enhanced through the provision of specialized training to the officers on a continuous basis. | UN | وسوف يتواصل تعزيز المستوى المهني داخل القسم من خلال توفير التدريب المتخصص للضباط بصفة مستمرة. |
:: Efficiency of the implementation within the Section of decisions by senior management | UN | :: فعالية التنفيذ داخل القسم لقرارات الإدارة العليا |
:: Efficiency of the implementation within the Section of decisions by senior management | UN | :: فعالية التنفيذ داخل القسم لقرارات الإدارة العليا |
In addition, some of these posts have been filled through promotion within the Section. | UN | بالإضافة إلى ذلك، شغل بعض من هذه الوظائف من خلال ترقيات تمت داخل القسم. |
For 1997, it is proposed that a Forensic Unit be established within the Section. | UN | ويُقترح لعام ٧٩٩١ إنشاء وحدة للطب الشرعي داخل القسم. |
This team could initially prepare the documentation necessary to secure a programme management firm, consisting of specialized professionals not available within the Section, by the end of 2012. | UN | ويستطيع هذا الفريق في البداية أن يعدّ الوثائق اللازمة لتأمين الحصول بنهاية عام 2012 على خدمات شركة إدارة برامج تتألّف من أخصائيين لا يتوفرون داخل القسم. |
79. A new Formed Police Support Unit is proposed to be established within the Section to serve as the focal point on all formed police unit matters. | UN | 79 - يقترح إنشاء وحدة جديدة لدعم تشكيلات الشرطة داخل القسم كمركز تنسيق لجميع مسائل تشكيل وحدات الشرطة. |
The investigative teams benefit from the analyses completed by the Military Analysis Team, whose activities will be supervised and coordinated with the activities of the other teams within the Section by the Operations Commander. | UN | وتستفيد أفرقة التحقيقات من التحليلات التي تجريها فرقة التحليل العسكري التي سيجري اﻹشراف على أنشطتها وتنسيقها مع أنشطة اﻷفرقة اﻷخرى داخل القسم بواسطة رئيس العمليات. |
Since the current staffing structure of the operational units within the Section is not sufficient to address additional tasks, it is proposed that the capacity of the Section be strengthened by an additional 44 temporary positions, comprising 17 international and 27 national positions. | UN | وحيث أن الهيكل الراهن لملاك موظفي الوحدات التنفيذية داخل القسم لا يكفي لمعالجة هذه المهام الإضافية، يقترح تعزيز قدرة القسم بإضافة 44 وظيفة مؤقتة، منها 17 دولية و 27 وطنية. |
At the same time, it is proposed that a Political Affairs Officer post at the P-4 level be abolished given the realignment of functions within the Section. | UN | وفي الوقت نفسه، يُُقترح إلغاء وظيفة موظف شؤون سياسية برتبة ف-4 بسبب إعادة توزيع المهام داخل القسم. |
In this context, there is a requirement to strengthen the travel function within the Section to effectively coordinate and manage the administration of travel-related activities, including the processing of travel authorizations, requests for and evaluation of bids, process updates for United Nations laissez-passer and coordination with liaison offices for visas. | UN | وفي هذا السياق، فإن هناك حاجة إلى تعزيز المهام المتصلة بشؤون السفر داخل القسم لتنسيق وتنظيم إدارة الأنشطة المتصلة بالسفر بطريقة فعالة، بما في ذلك تجهيز أذون السفر، وطلب العروض وتقييمها، وتحديث الإجراءات المتصلة بجوازات مرور الأمم المتحدة، والتنسيق مع مكاتب الاتصال فيما يتعلق بالتأشيرات. |
You told me we were hiring from within the department. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أننا سنعيِِّن أحداً من داخل القسم |
Aggressive and streamlined client-oriented staffing and resource management enforced in the Section throughout the years enabled the Geneva Office, up to 2003, to meet the commitment undertaken in 1996 to process all benefits within 15 days of the receipt of separation documents. | UN | وأدى تطبيق إدارة للموارد والموظفين موجهة لخدمة العملاء ومبسطة وقوية داخل القسم على مدى سنوات، إلى تمكين مكتب جنيف حتى عام 2003 من الوفاء بالالتزام المتعهد به في عام 1996 بتجهيز جميع الاستحقاقات في غضون 15 يوما من تلقي وثائق انتهاء الخدمة. |
And he's not allowed to be married to anyone inside the department. | Open Subtitles | وهو ليس مسموح له بالزواج بأي أحد داخل القسم |
(b) Children are medically examined within the Unit at a fully equipped clinic so that they do not need to be taken for examination at hospitals where they might be subjected to psychological or other similar harm; | UN | (ب) يتم الفحص الطبي للأطفال داخل القسم وفي عيادة مجهزة تجهيزاً كاملاً بالمعدات اللازمة بحيث يغني هذا عن نقل الطفل إلى المستشفيات الأخرى لفحصه وبالتالي تعريضه للأذى النفسي أو ما شابه ذلك؛ |