It should be noted that monitoring and evaluation of compliance with the law within the private sector was somewhat weak. | UN | وجدير بالملاحظة أن رصد وتقييم الامتثال للقانون داخل القطاع الخاص يتسم بالضعف نوعاً ما. |
:: Awareness has increased within the private sector on the importance of sustainable development issues. | UN | :: ازداد الوعي داخل القطاع الخاص بأهمية قضايا التنمية المستدامة. |
Companies are leading efforts to build awareness of and commitment to disaster risk reduction within the private sector through sector-generated research and outreach. | UN | وتتولى الشركات حاليا قيادة الجهود الرامية إلى إرساء الوعي والالتزام بالحد من مخاطر الكوارث داخل القطاع الخاص عن طريق البحث والتواصل. |
His delegation interpreted international economic cooperation not just as United Nations assistance programmes but as encompassing a whole range of economic interactions both among Governments and within the private sector. | UN | وقال إن التعاون الاقتصادي الدولي، حسب تفسير وفده، لا ينحصر في برامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة فحسب، بل يشمل نطاقا كاملا من التفاعلات الاقتصادية سواء فيما بين الحكومات أو في داخل القطاع الخاص. |
In Spain, practical training in the private sector and programmes of transition are promoting the social integration of persons with disabilities. | UN | وفي إسبانيا، يؤدي التدريب العملي داخل القطاع الخاص وتوفير البرامج الانتقالية إلى تعزيز إدماج المعوقين في المجتمع. |
UNIDO remains committed to the promotion of relevant technologies and their diffusion within the private sector. | UN | 8- ولا تزال اليونيدو ملتزمة بترويج التكنولوجيات المجدية ونشرها داخل القطاع الخاص. |
Governments need to make an effort to build credibility within the private sector, to approach stakeholders in a constructive way, and to identify practical ways of providing support. | UN | فالحكومات بحاجة إلى بذل الجهد اللازم لبناء المصداقية داخل القطاع الخاص والتعامل مع أصحاب المصلحة بطريقة بناءة وتحديد السبل العملية الكفيلة بتقديم الدعم. |
Under the subtopic " Opportunities " , participants listed the opportunities that had been presented during the workshop, regional capacity and coordination as key to moving forward, existing capacity-building initiatives, spatial data infrastructure and data standards, information dissemination and opportunities within the private sector. | UN | فبالنسبة لموضوع " الفُرص " الفرعي، ذكر المشاركون الفرص التي جرى عرضها خلال حلقة العمل، والقدرة والتنسيق الإقليميين كشرط أساسي لتحقيق التقدّم، ومبادرات بناء القدرات القائمة، والبنى التحتية الخاصة بالبيانات الفضائية ومعايير البيانات، ونشر المعلومات، والفرص السانحة داخل القطاع الخاص. |
25. within the private sector, global supply chains are an increasingly important transmission mechanism for codes of corporate environmental and social responsibility and accountability. | UN | 25 - تتسم سلاسل العرض العالمية بأهمية متزايدة داخل القطاع الخاص بوصفها آليات لانتقال قواعد مسؤولية الشركات ومساءلتها بيئيا واجتماعيا. |
221. Employers in the private and public sectors contribute different amounts to the National Pension Scheme and the amounts of employer fees also vary within the private sector according to the size of the payroll and investments made. | UN | 221- ويدفع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام اشتراكات مختلفة لمخطط المعاشات الوطنية وتختلف أيضا مبالغ الرسوم التي يدفعها أرباب العمل داخل القطاع الخاص حسب عدد العمال ومبالغ الاستثمارات. |
The potential and current BDS providers within the private sector would be invited to participate as members of an SME promotion committee and to identify what kind of BDS should be provided. | UN | وستتم دعوة مقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية الحاليين والمحتملين داخل القطاع الخاص إلى المشاركة كأعضاء في لجنة النهوض بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتحديد نوع خدمات تنمية الأعمال التجارية الواجب توفيرها. |
Rather than focus on individual projects, the Assistance Strategy provides a comprehensive programme to support the Government's institutional development more effectively and enable improved budget execution and transparency, civil service reform, job creation within the private sector and improved social service delivery at the local level. | UN | وعوضاً عن التركيز على فرادى المشاريع، توفر استراتيجية المساعدة برنامجاً شاملاً لدعم زيادة فعالية تنمية المؤسسات الحكومية وزيادة القدرة على تحسين تنفيذ الميزانية وشفافيتها، وإصلاح الخدمة المدنية، وخلق الوظائف داخل القطاع الخاص وتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية على المستوى المحلي. |
52. It appeared that some 300 partnerships had been registered with the Commission's secretariat, mainly among Governments or intergovernmental organizations; but there were few partnerships within the private sector or between the public and the private sectors. | UN | 52 - ومضي يقول إنه يبدو أنه هناك 300 شراكة قد سجلت لدي أمانة اللجنة، من الحكومات أو المنظمات الحكومية الدولية أساسا، وإن كانت هناك شراكات معدودة من داخل القطاع الخاص أو بين القطاعين العام والخاص. |
Both the outcome of the Conference and the future work of the Organization should aim at further strengthening confidence in UNIDO within the international community, particularly among donor countries and institutions, and also within the private sector, with a view to further increasing voluntary contributions. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي أن يكون الهدف المتوخى لكل من نتيجة المؤتمر والعمل المستقبلي للمنظمة هو زيادة تعزيز الثقة في اليونيدو داخل المجتمع الدولي، وخصوصا بين البلدان والمؤسسات المانحة وأيضا داخل القطاع الخاص من أجل مواصلة زيادة التبرعات. |
There are many important developments at the regional and national levels, within the private sector and in civil society that can be highlighted as good practices in combating racial and ethnic hatred and incitement to violence on the Internet. | UN | فهناك العديد من التطورات الهامة على الصعيدين الإقليمي والوطني، داخل القطاع الخاص وفي المجتمع المدني، التي يمكن إبرازها باعتبارها ممارسات جيدة في مجال مكافحة الكراهية العنصرية والإثنية والتحريض على العنف على الإنترنت. |
139. Other mechanisms have been established in Colombia to promote gender equity in the legislature, judiciary and oversight bodies and within the private sector. | UN | 139- وأُنشئت في كولومبيا آليات أخرى لتعزيز الإنصاف بين الجنسين في الهيئات التشريعية والقضائية والإشرافية وفي داخل القطاع الخاص. |
What institutional mechanisms are there to increase awareness within the private sector of the rights of domestic workers? Please provide information on the concrete steps taken by the State party to ensure that migrant workers, especially female domestic workers, are aware of their rights and have access to legal aid, such as translating laws and documents into English. | UN | وما هي الآليات المؤسسية لزيادة الوعي داخل القطاع الخاص بحقوق خدم المنازل؟ يرجى تقديم معلومات عن الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف لكفالة معرفة العمال المهاجرين، وخاصة الإناث العاملات في المنازل، بحقوقهم وحصولهم على المساعدة القانونية، مثل ترجمة القوانين والوثائق إلى اللغة الإنكليزية. |
(d) Public and private sector partnerships to generate resources for children and to create understanding and cooperation within the private sector to address its social responsibilities. | UN | (د) إقامة شراكات مع القطاعين العام والخاص لتدبير الموارد من أجل الأطفال وإيجاد ما يلزم من الفهم والتعاون داخل القطاع الخاص لكي ينهض بمسؤولياته الاجتماعية. |
The business partnership programme has been accompanied by advocacy and learning events,10 action-oriented studies,11 and the formulation of operational guidelines.12 UNIDO continued to develop further partnership programmes within the private sector. | UN | واقترن برنامج الشراكة التجارية بوضع أنشطة في مجالي الدعوة والتعلم(10)، ودراسات ذات منحى عملي(11)، وبصياغة المبادئ التوجيهية التنفيذية(12). وواصلت اليونيدو بلورة مزيد من برامج الشراكة داخل القطاع الخاص. |
In that connection, more information was needed on how the Government planned to address pay gaps in the private sector. | UN | وقالت إن اللجنة تحتاج في هذا الخصوص إلى مزيد من المعلومات عن الكيفية التي تنوي بها الحكومة معالجة الفارق الموجود في الأجور داخل القطاع الخاص. |