"داخل القوات المسلحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the armed forces
        
    • within FARDC
        
    • in the armed forces
        
    • within armed forces
        
    Any attempts to promote rapid and radical reform within the armed forces could have destabilizing effects and ominous consequences. UN وأي محاولة لتشجيع اﻹصلاح السريع والجذري داخل القوات المسلحة قد تترتب عليها آثار مزعزعة للاستقرار وعواقب وخيمة.
    She also highlighted the Government's efforts to promote accountability and respect for human rights within the armed forces and to demobilize paramilitary groups. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    The programme also organized a series of activities linked to the validation exercise within the armed forces. UN كما نظم البرنامج سلسلة من الأنشطة المرتبطة بممارسة التحقق داخل القوات المسلحة.
    Support should be conditioned on progress made by the Congolese authorities towards the establishment of a functioning supply chain within FARDC. UN وينبغي أن يكون الدعم مشروطا بالتقدم الذي تحرزه السلطات الكونغولية نحو إنشاء سلسلة إمداد ناجعة داخل القوات المسلحة الكونغولية.
    The survey documented that gender-linked insulting behaviour is a problem in the armed forces. UN وأكدت هذه الدراسة الاستقصائية أن السلوك المهين المرتبط بنوع الجنس يعد مشكلة داخل القوات المسلحة.
    At the same time, the President undertook to address, with the Government, the underlying causes of the crisis within the armed forces. UN وفي الوقت نفسه، تعهد الرئيس بأن يتصدى، مع الحكومة، للأسباب الكامنة وراء الأزمة داخل القوات المسلحة.
    Incidents of misconduct within the armed forces of Liberia continued to raise concern. UN ولا تزال حوادث سوء السلوك داخل القوات المسلحة الليبرية تثير القلق.
    O. Promotion of human rights within the armed forces UN سين - تعزيز حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة
    The Committee had been informed of the existence in the FYR of Macedonia of unarmed service within the armed forces for conscientious objectors. UN وأضاف أن اللجنة قد أُبلغت عن وجود خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة يمكن أن يُلحق بها المستنكفون ضميرياً.
    Furthermore, a human-rights institute had been set up within the armed forces to raise awareness of the need to protect human rights. UN وفضلا عن ذلك فقد أنشئ معهد لحقوق الإنسان داخل القوات المسلحة لزيادة الوعي بالحاجة لحماية حقوق الإنسان.
    First, a conscript can apply for unarmed service within the armed forces. UN أولاً، يمكن للمجند أن يطلب أداء خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة.
    She would be grateful for additional information about the current situation within the armed forces. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو حصلت على معلومات إضافية بشأن الوضع الحالي داخل القوات المسلحة.
    In compliance with the provisions of the 1977 1st Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, a certain number of positions of legal advisor were established within the armed forces. UN وامتثالاً لأحكام البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949، والصادر في عام 1977، تم إنشاء عدد معين من المناصب من فئة مستشار قانوني داخل القوات المسلحة.
    24. UNIOSIL conducted a survey of morale within the armed forces. UN 24 - وأجرى المكتب دراسة استقصائية للمعنويات داخل القوات المسلحة.
    The workshops will contribute to sensitizing the population on good governance and enhance awareness and contribute to a decrease in violations within the armed forces. UN وستسهم حلقات العمل في توعية السكان بشأن الحكم الرشيد وتعزيز الوعي وستسهم في الحد من الانتهاكات داخل القوات المسلحة.
    Hazing ( " Dedovschchina " ) and ill-treatment within the armed forces UN التنكيل بالمجندين الجدد وإساءة معاملتهم داخل القوات المسلحة
    A comprehensive military reform plan has yet to be developed, although initial steps were taken towards the creation of the Rapid Reaction Force within FARDC. UN ولم يتم بعد وضع خطة شاملة للإصلاح العسكري، رغم اتخاذ عدد من الخطوات الأولية من أجل إنشاء قوة الرد السريع داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Group will continue to do so, noting such obstacles as the economic interests of criminal networks within FARDC, often involving former members of armed groups. UN وسيواصل الفريق القيام بذلك، آخذا في الاعتبار العقبات مثل المصالح الاقتصادية للشبكات الإجرامية الموجودة داخل القوات المسلحة والتي تشمل أحيانا كثيرة أعضاء سابقين في الجماعات المسلحة.
    groups and criminal networks within FARDC. Since Chinese refiners, smelters and trading companies make up a significant proportion of the buyers of UN حققت مبيعات تموّل الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية داخل القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. ولما كانت مصاهر ومصافي والشركات التجارية
    Training of mine clearance experts was carried out in the armed forces and in a mine clearance centre operated by the Ministry of Internal Affairs. UN وتم تدريب خبراء في إزالة الألغام داخل القوات المسلحة وفي مركزٍ لإزالة الألغام تُديره وزارة الشؤون الخارجية.
    :: Set up peace operations units in the armed forces of each member State UN :: إنشاء وحدات لعمليات السلام داخل القوات المسلحة لكل دولة عضو
    Educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. UN وقال إن البرامج التعليمية داخل القوات المسلحة ودوائر الأمن تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus