"داخل المؤسسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • within institutions
        
    • residential
        
    • in institutions
        
    • within enterprises
        
    • within the institutions
        
    • within organizations
        
    • in-house
        
    • within the organizations
        
    • in institutional settings
        
    • within companies
        
    • within establishments
        
    • within its institutional framework
        
    * Development of actions for the implementation within institutions of a human resources policy with a gender perspective; UN :: اتخاذ التدابير الموجهة صوب العمل داخل المؤسسات على تنفيذ سياسة للموارد البشرية ذات منظور جنساني.
    Particular emphasis should be placed not only on eliminating any remaining legal barriers to equality, but also on confronting the reality of continuing discrimination and inequality within institutions and societies. UN وينبغي ألا نكتفي بالتركيز على إزالة أي عوائق قانونية متبقية أمام المساواة، بل ينبغي التركيز أيضا على مواجهة الواقع المتمثل في استمرار التمييز واللامساواة داخل المؤسسات والمجتمعات.
    Facilities are the individual public or private establishments that provide residential care for children. UN المرافق، وهي منشآت الرعاية الفردية العامة أو الخاصة التي تقدم الرعاية للطفل داخل المؤسسات.
    :: In general, and as it pertains to personal files and to privacy in institutions. UN :: يتصل ذلك الحق بصفة عامة بالملفات الشخصية والخصوصية داخل المؤسسات.
    Wage levels within enterprises are not determined on the basis of gender, and no gender preference exists. UN ومستويات الأجور داخل المؤسسات لا تحدد على أساس نوع الجنس ولا يوجد تفضيل لأحد الجنسين على الآخر.
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    Answers Supportive factors for the development of KM within organizations Very important UN العوامل المساندة لتطوير إدارة المعارف داخل المؤسسات
    This unprecedented statement was the gate that would enable New Caledonia to lay the foundations of a common destiny with suitable political organizations and the acknowledgement of the role of customary authorities within institutions. UN وقد مثل هذا التصريح الذي لم يسبق له مثيل البوابة التي ستتمكن كاليدونيا الجديدة عبرها من وضع الأسس لمصير مشترك بواسطة منظمات سياسية مناسبة وبفضل الإقرار بدور السلطات المعتادة داخل المؤسسات.
    This unprecedented statement was the gate that would enable New Caledonia to lay the foundations of a common destiny with suitable political organizations and the acknowledgement of the role of customary authorities within institutions. UN وقد مثل هذا التصريح الذي لم يسبق له مثيل البوابة التي ستتمكن كاليدونيا الجديدة عبرها من وضع الأسس لمصير مشترك بواسطة منظمات سياسية مناسبة وبفضل الإقرار بدور السلطات المعتادة داخل المؤسسات.
    Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; UN `2` عقد أو التشجيع على عقد حلقات دراسية وندوات ومؤتمرات داخل المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Convene or encourage the convening of seminars, symposia and conferences, within institutions, nationally and internationally; UN `2` عقد أو التشجيع على عقد حلقات دراسية وندوات ومؤتمرات داخل المؤسسات على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Facilities are the individual public or private establishments that provide residential care for children. UN المرافق، وهي منشآت الرعاية الفردية العامة أو الخاصة التي تقدم الرعاية للطفل داخل المؤسسات.
    (ii) Facilities are the individual public or private establishments that provide residential care for children. UN ' 2` المرافق، وهي المنشآت الفردية العامة أو الخاصة التي تقدم الرعاية للطفل داخل المؤسسات.
    70. Special attention should be paid to the quality of alternative care provision, both in residential and family-based care, in particular with regard to the professional skills, selection, training and supervision of carers. UN 70- وينبغي إيلاء اهتمام خاص لنوعية توفير الرعاية البديلة، سواء كان ذلك داخل المؤسسات أو في إطار الأسرة، وخاصة فيما يتعلق بالمهارات المهنية لمقدمي الرعاية وعملية اختيارهم وتدريبهم والإشراف عليهم.
    This Union of Women is built on the territorial principle, its organizations are operative in the velayats, cities, and etraps, in enterprises, in the daikhan (peasant) associations, and in institutions of higher learning. UN وهو منظم حسب المبدأ الإقليمي؛ وفروعه تعمل في الأقاليم والمدن والمناطق، وفي داخل المؤسسات وتعاونيات الفلاحين وكيانات التعليم العالي.
    (ii) To set up a system of incentives towards non-discriminatory practice and policy in institutions, financed by the State, and to introduce a temporary programme of affirmative actions for the political advancement of women; UN ' 2` وضع نظام داخل المؤسسات ممول من الحكومة يحفز على الأخذ بممارسات وسياسات غير تمييزية، ووضع برنامج مؤقت من الإجراءات الإيجابية لتحفيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية؛
    Particular difficulties for job evaluation are experienced in areas where men and women are in practice segregated into different occupations, industries and specific jobs within enterprises. UN وتكمن الصعوبات الرئيسية التي تعترض تقييم اﻷعمال في المجالات التي يفرق فيها عمليا بين الرجل والمرأة فتسند لكل منهما مهن وصناعات وأعمال محددة مختلفة داخل المؤسسات.
    Establishment of social dialogue within enterprises; UN " وإقامة حوار اجتماعي داخل المؤسسات التجارية؛
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    If they became inadequate they should be adapted in a process that should take place within the institutions themselves. UN وإذا ما أصبحت غير مناسبة وجب تكييفها في إطار عملية تجرى داخل المؤسسات نفسها.
    Obstacles for the development of KM within organizations UN العوائق التي تعترض تطوير إدارة المعارف داخل المؤسسات
    Leather The number of girls among apprenticeship trainees is very limited in comparison to their participation in in-house and alternating training, i.e., under 3 per cent. UN وتبقى نسبة الفتيات في أعداد المتدربين بالتمرس محدودة جدا مقارنة بنسبتهن في التدريب داخل المؤسسات والتدريب بالتناوب بحيث لا تتجاوز 3 في المائة.
    There is a need to assess contributions of the United Nations system organizations as exemplars of sustainable development practice within the organizations themselves. UN ومن الضروري تقييم مساهمات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بوصفها نموذجا لممارسة التنمية المستدامة داخل المؤسسات نفسها.
    37. States parties have an obligation to recognize and prohibit violence against older women, including those with disabilities, in legislation on domestic violence, sexual violence and violence in institutional settings. UN 37 - تتحمل الدول الأطراف التزاماً بصوغ تشريعات تُقرّ بالعنف وتحرمه، بما في ذلك العنف المنزلي والعنف الجنسي والعنف الممارس داخل المؤسسات ضد المسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة.
    :: Cooperation with associations concerned with specific occupations, so as to enhance visibility and ensure that positive actions are more widely accepted within companies; UN :: التعاون مع الغرف المهنية من أجل رؤية أفضل وقبول أوسع للأعمال الإيجابية داخل المؤسسات عموما
    In both countries, they are generally restricted to comparisons between gender-dominated occupations within establishments. UN وفي البلدين معا، فتقصر عموما على مقارنات بين المهن التي يسيطر عليها أحد الجنسين داخل المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus