"داخل المباني" - Traduction Arabe en Anglais

    • indoor
        
    • indoors
        
    • inside buildings
        
    • within the premises
        
    • in buildings
        
    • within the buildings
        
    • interior of buildings
        
    • within buildings
        
    • inside the premises
        
    • outdoor
        
    Acute respiratory diseases due to indoor and outdoor air pollution; UN أمراض التنفس الحادة بسبب تلوث الهواء داخل المباني وخارجها؛
    Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. UN المخاطر غير المقبولة على صحة الإنسان خصوصاً تعرض المشغلين الذين يعملون داخل المباني.
    The review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وقد خلص الاستعراض إلى أن تعرض المشغلين العاملين داخل المباني لم يعالج بصورة كافية باستخدام المعلومات المتاحة.
    Organized awareness and sensitization programmes, both indoors and outdoors. UN نظّمت برامج توعية داخل المباني وفي الهواء الطلق على حد سواء.
    In Europe, about 50 per cent of all solid and liquid waste products are produced by human activities inside buildings. UN ففي أوروبا، يأتي نحو 50 في المائة من مجموع النفايات الصلبة والسائلة من الأنشطة البشرية داخل المباني.
    indoor cannabis cultivation is an illicit activity and increasingly a source of profit for organized criminal groups. UN وزراعة القنّب داخل المباني نشاط غير مشروع ويشكّل على نحو متزايد مصدر ربح للجماعات الإجرامية المنظمة.
    Vapor Hg vapor in indoor and outdoor air. UN بخار الزئبق الموجود داخل المباني وخارجها.
    Thermometers used to measure indoor and outdoor temperature UN موازين الحرارة المستخدمة لقياس درجات الحرارة داخل المباني وخارجها
    (ii) Increased percentage of camp refugee shelters provided with safe indoor water facilities, including potable water UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني بما في ذلك مياه الشرب
    Unacceptable risk to human health particularly the exposure of operators under indoor conditions. UN المخاطر غير المقبولة على صحة الإنسان خصوصاً تعرض المشغلين الذين يعملون داخل المباني.
    The review concluded that exposure of operators under indoor conditions was not sufficiently addressed with the available information. UN وقد خلص الاستعراض إلى أن تعرض المشغلين العاملين داخل المباني لم يعالج بصورة كافية باستخدام المعلومات المتاحة.
    In addition, indoor spraying and the provision of preventive and life-saving medicines have made Zambia a world leader in the fight against malaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرش داخل المباني وتوفير الأدوية الوقائية المنقذة للحياة جعلا زامبيا إحدى بلدان العالم الرائدة في مكافحة الملاريا.
    (ii) Increased percentage of camp refugee shelters provided with safe indoor water facilities UN ' 2` زيادة نسبة مخيمات إيواء اللاجئين المزودة بمرافق المياه النقية داخل المباني
    The social services' prostitution groups also work to establish contact with people who are exploited in indoor as well as outdoor prostitution. UN كذلك تعمل أفرقة الخدمة الاجتماعية المعنية بالبغاء على إقامة صلات مع الذين يستغلون للبغاء داخل المباني وخارجها.
    The hot and humid climate requires extensive use of indoor air conditioning. UN ويقتضي المناخ الحار والرطب استخدام أجهزة لتكييف الهواء داخل المباني على نطاق واسع.
    An electric forklift is specified for use indoors to minimize health and safety risks. UN والرافعة الشوكية الكهربائية مخصصة للاستخدام داخل المباني لتقليل المخاطر الصحية واﻷمنية إلى أدنى حد ممكن.
    The boxes or containers should also be labelled and placed inside buildings such as public buildings, schools and shops, where they can be monitored. UN كذلك ينبغي لصق بطاقات تعريفية على هذه الصناديق والحاويات ووضعها داخل المباني المختلفة، مثل المباني العمومية والمدارس ومتاجر البيع، حيث يمكن مراقبتها.
    Access control records relating to entry, exit and movement within the premises are not shared except in the event of an emergency. UN ولا يجرى تبادل سجلات مراقبة التواجد المتعلقة بالدخول والخروج والتحرك داخل المباني إلا في حالات الطوارئ.
    b. Industrial equipment used for inspection or monitoring of heat flows in buildings, equipment or industrial processes; UN ب - المعدات الصناعية المستخدمة في فحص أو رصد تدفق التدفئة داخل المباني أو المعدات أو العمليات الصناعية؛ أو
    Additionally, there is only one heating and cooling distribution circuit within the buildings. UN وعلاوة على ذلك، هناك دائرة وحيدة لتوزيع التدفئة والتكييف داخل المباني.
    (c) To exempt from inspection the interior of buildings at any phase of the inspection, except for the special case specified in paragraph 119 of the Protocol (Access Regime). UN )ج( وإعفاء داخل المباني من التفتيش في أي مرحلة من التفتيش، باستثناء الحالة الخاصة المذكورة تحديداً في الفقرة ٩١١ من البروتوكول )نظام الوصول(.
    While the largest component of energy consumption in the household and building sectors is consumption from within buildings in use, the energy used in the production of buildings themselves is a significant and growing element of this total energy use. UN 20 - في حين أن الجانب الأكبر من استهلاك الطاقة في قطاع المنازل والمباني هو استهلاك من داخل المباني المستخدمة، فإن الطاقة المستخدمة في إنتاج المباني ذاتها يشكل عنصراً كبيراً ومتزايد من مجموع استخدام الطاقة هذه.
    On that basis, the proposals set out below include a set of measures for discontinuing the outsourcing of security activities and ensuring the provision of protection inside the premises by the United Nations Security Service, including the establishment of 60 new security officer posts at the regional commissions surveyed. UN وعلى هذا الأساس، تتضمن المقترحات المطروحة فيما يلي مجموعة من التدابير الرامية إلى وقف الاستعانة بمصادر خارجية في مجال الأمن، وكفالة توفير الحماية الأمنية داخل المباني من جانب دائرة الأمن بالأمم المتحدة، بما في ذلك إنشاء 60 وظيفة ضابط أمن جديدة في اللجان الإقليمية التي أجريت فيها عمليات المسح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus