"داخل المجلس" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the Council
        
    • in the Council
        
    • of the Council
        
    • within the Board
        
    • in the Board
        
    • on the Council
        
    • the Council's
        
    • within CEB
        
    • within the Security Council
        
    • within the House
        
    :: The E10 had also worked to promote consensus within the Council. UN :: وعمل العشرة المنتخبون أيضا على تعزيز توافق الآراء داخل المجلس.
    We are also committed to working seriously within the Council so as to cooperate effectively on its tasks. UN ونحن ملتزمون أيضا بالعمل بجدية داخل المجلس بغية التعاون بطريقة فعالة على إنجاز مهامه.
    We have sought to advance the discussions within the Council on an issue to which we have always accorded high priority: peacekeeping and peacebuilding. UN وسعينا إلى الدفع قدما بالمناقشات داخل المجلس بشأن مسألة أعطيناها دائما أولوية عالية: مسألة حفظ السلام وبناء السلام.
    Secondly, the regional distribution of authority in the Council is severely lopsided. UN ثانيا، التوزيع الإقليمي للسلطة داخل المجلس غير متوازن إلى أبعد حد.
    Those include greater use of videoconferencing and more interactive consultations within the Council. UN وتشمل تلك الاستحداثات استعمالاً أكبر للتحاور عبر الفيديو، ومشاورات أكثر تفاعلاً داخل المجلس.
    We stress the need for an outcome that ensures the democratization of decision-making within the Council. UN ونحن نؤكد على ضرورة التوصل إلى نتيجة تضمن إضفاء الديمقراطية على اتخاذ القرارات داخل المجلس.
    As a result, it would appear that there is no will or ability within the Council to promote an understanding that will facilitate a political solution. UN ونتيجة لذلك، يبدو أنه لا توجد إرادة أو قدرة داخل المجلس على تعزيز تفاهم ييسر الحل السياسي.
    They noted that further work would be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    All this will require a serious effort to find common positions and to achieve consensus within the Council in the elaboration of the resolutions containing such mandates, eliminating any ambiguities that could hamper their effective application. UN وذلك كله، سيتطلب بذل جهد جاد للتوصل إلى مواقف مشتركة لتحقيق توافق في الآراء داخل المجلس في مجال صياغة القرارات التي تتضمن هذه الولايات مع إزالة أي غموض قد يعيق تطبيقها بشكل فعال.
    We will continue to work towards this end also from within the Council. UN وسنواصل العمل تحقيقا لهذه الغاية أيضا من داخل المجلس.
    We are therefore encouraged by positive signs within the Council in this regard. UN ومن ثم فإن مما يشجعنا البوادر اﻹيجابية في داخل المجلس في هذا الصدد.
    Differences within the Council reflected the lack of consensus in the wider international community. UN وكانت الاختلافات داخل المجلس انعكاسا لعدم وجود توافق آراء على مستوى المجتمع الدولي بالمعنى اﻷوسع.
    Emphasis was placed on achieving a speedy agreement within the Council, since the timing of its decision would affect plans for the electoral process. UN وتم التأكيد على أهمية تحقيق اتفاق سريع داخل المجلس إذ أن توقيت قراره من شأنه أن يؤثر على الخطط المتعلقة بالعملية الانتخابية.
    He felt that the lack of resolve within the Council had emboldened the Serbs. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الافتقار إلى اﻹصرار داخل المجلس قد شجع الصرب.
    A source within the Council stated that the target of establishing such a settlement was to strengthen ties between the Drozic community and the State of Israel. UN وصرح مصدر من داخل المجلس أن الغرض من إنشاء تلك المستوطنة هو تقوية اﻷواصر بين المجتمع الدرزي وبين دولة إسرائيل.
    They noted that further work would be done within the Council and the Secretariat on a comprehensive strategy. UN وأشاروا إلى أنه ينبغي القيام بالمزيد من العمل داخل المجلس والأمانة العامة لوضع استراتيجية شاملة.
    Intraregional initiatives should be encouraged in the Council as much as outside its boundaries. UN وينبغي أن تلقى المبادرات التي تُتّخذ داخل الأقاليم نفس القدر من التشجيع داخل المجلس وخارجه؛
    It noted with appreciation Azerbaijan's transparency and its constructive role played in the Council. UN ونوهت مع التقدير بالشفافية التي أبدتها أذربيجان وبدورها البناء داخل المجلس.
    But they are also affected by the balance and range of representation within the membership of the Council. UN بل إنها تتأثر أيضا بتوازن التمثيل ونطاقه داخل المجلس.
    The MYFF reflected a new partnership within the Board. UN ومضى قائلا إن اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات يعكس وجود شراكة جديدة داخل المجلس.
    He stated that the present session had been characterized by fruitful debates in the Board on a number of key subjects for UNDP. UN وذكر أن الدورة الحالية قد تميزت بمناقشات مثمرة داخل المجلس حول عدد من المواضيع الرئيسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    As one commentator put it last year, by any standards, the Council in 2011 could be the strongest group of United Nations and global stakeholders ever assembled on the Council. UN وحسب قول أحد المعلقين في العام الماضي، يمكن اعتبار المجلس في عام 2011، وفقا لأي معيار، أقوى جماعة من الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة العالميين تنتظم داخل المجلس.
    We believe that the Slovenian proposal would ensure the Council's representation and sufficiently limit its size to allow for its efficient work. UN ونعتقد أن الاقتراح السلوفيني من شأنه أن يكفل التمثيل داخل المجلس وتقييد حجمه بدرجة وافية تسمح له بالعمل بكفاءة.
    For the implementation of the above principles, the Secretary-General, as Chairman of CEB, should take stock of the experiences of Member States and undertake the necessary consultations within CEB in order to establish a United Nations system-wide interoperability framework and report accordingly to the General Assembly at its sixty-first session. UN في سبيل تنفيذ المبدأين المذكورين أعلاه، ينبغي للأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقيّم تجارب الدول الأعضاء ويجري المشاورات اللازمة داخل المجلس بغية إنشاء إطار لتبادلية التشغيل على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    It is laudable that efforts towards the reform of the working methods are being made within the Security Council. UN ومن الجدير بالثناء أن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل تبذل داخل المجلس.
    The divisions within the House resulted in two groups of legislators meeting at separate venues. UN وأفضت الانقسامات داخل المجلس إلى اجتماع مجموعتين من المشرعين في مكانين مختلفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus