For example, the Ministry of Education informed the Special Rapporteur about various programmes within schools designed to encourage child development. | UN | فمثلاً، أبلغت وزارة التعليم المقررة الخاصة بوجود برامج متنوعة داخل المدارس تستهدف نماء الطفل. |
Interventions to improve detection by targeting vulnerable populations such as adolescents or by being based on risk criteria have been attempted within schools and health-care facilities but, as yet, are difficult to assess. | UN | وجربت داخل المدارس ومرافق الرعاية الصحية بعض المبادرات لتحسين اكتشاف الحالات عن طريق استهداف الفئات المعرضة للخطر كالمراهقين أو بناء على معايير لدرجة الخطورة، غير أنه يصعب حتى الآن تقييمها. |
Some of these halls function within schools, while others, especially in larger centres, are independent institutions and are intended for students from all the schools in that area. | UN | وتوجد بعض هذه الديار داخل المدارس بينما تكون غيرها، ولا سيما في المراكز الأكبر، مؤسسات مستقلة مُنشأة لأجل طلاب جميع المدارس الموجودة في تلك المنطقة. |
An organization for planned parenthood strengthened reproductive health education and held workshop sessions in schools. | UN | وثمة هيئة لتنظيم الأسرة تقوم بتعزيز تعليم الصحة الإنجابيـة، كما أنها تعقـد دورات لحلقـات العمل داخل المدارس. |
Because of the absence of clean and private sanitation facilities in schools, girls drop out of schools. | UN | وتتغيب الفتيات عن المدارس نتيجة لعدم وجود المرافق النظيفة والخاصة المتعلقة بالتصحاح داخل المدارس. |
They also conduct both in school and out of school peer education. | UN | وهم يقومون أيضا بالتثقيف عن طريق الأقران داخل المدارس وخارجها. |
The Government supports, and will continue to implement a gradual phasing out of corporal punishment and has already commenced this program within schools. | UN | وتدعم الحكومة إلغاء العقاب البدني تدريجياً وستواصل تنفيذ ذلك، وقد شرعت بالفعل في تطبيق هذا البرنامج داخل المدارس. |
The programme, in which 12,472 students from 1,041 schools in 23 different states had participated, served to highlight to students the key corruption risks that existed within schools and how to combat those risks. | UN | وذلك البرنامج، الذي شارك فيه 472 12 طالباً وطالبةً من 041 1 مدرسة في 23 ولاية إقليمية مختلفة، كان مفيداً للطلبة من حيث أنه سلط الضوء على مخاطر الفساد الموجودة داخل المدارس وكيفية التصدي لتلك المخاطر. |
Health-service provision within schools provides an important opportunity for health promotion, to screen for illness, and increases the accessibility of health services for in-school children. | UN | ويتيح توفير الخدمات الصحية داخل المدارس فرصة هامة للنهوض بالصحة، من خلال الكشف عن الأمراض وزيادة إمكانية حصول أطفال المدارس على الخدمات الصحية. |
It also indicates that technical education should combine the development of particular skills with broad education goals, including by promoting democratic processes within schools. | UN | وتشير الوثيقة أيضا إلى وجوب أن يجمع التعليم التقني بين تنمية المهارات الخاصة والأهداف التعليمية العامة، بطرق منها تعزيز العمليات الديمقراطية داخل المدارس. |
Thus, they can, on purpose or inadvertently, perpetuate societal gender inequalities through power relations within schools, pedagogy, and portrayal of male and female roles in textbook and learning materials. | UN | وبالتالي، يمكنها، بقصد أو بغير قصد، إطالة أمد مظاهر اللامساواة المجتمعية بين الجنسين من خلال علاقات القوة داخل المدارس وأساليب التعليم وتصوير أدوار الذكور والإناث في الكتب المدرسية والمواد التعليمية. |
This team will implement a social norms campaign using injunctive norms within schools to create change around gendered interactions and reduce violence against women and girls. | UN | وسيقوم هذا الفريق بتنفيذ حملة للمعايير الاجتماعية تستخدم قواعد زجرية داخل المدارس لإحداث تغيير في التفاعلات المبنية على الفوارق بين الجنسين وللحد من العنف ضد المرأة والفتاة. |
Efforts made to bring school organization in line with the Convention's principles, for example mechanisms created within schools to improve the participation of children in all decisions affecting their education and well-being. | UN | الجهود المبذولة لجعل التنظيم المدرسي يتفق مع مبادئ الاتفاقية، مثل الآليات المنشأة داخل المدارس لتحسين مشاركة الأطفال في جميع القرارات المؤثرة على تعليمهم ورفاههم. |
119. The Special Rapporteur also believes that security in schools forms part of the human right to education. | UN | 119- يؤمن المقرر الخاص أيضاً بأن الأمن داخل المدارس يشكل جزءاً من حق الإنسان في التعليم. |
The Ministry of Education has set about developing a national strategy for the prevention of and for combating violence in schools. | UN | وقد تعهدت وزارة التربية الوطنية بإعداد استراتيجية وطنية للوقاية من العنف داخل المدارس ومكافحته. |
It develops materials and methods for addressing rights-related issues in schools and elsewhere; | UN | والمركز هو جمعية غير ربحية تضع المواد والمناهج اللازمة لتناول مختلف المواضيع داخل المدارس وخارجها؛ |
Lastly, he would appreciate further information on how child rights awareness campaigns, including the issue of corporal punishment, were conducted in schools, their impact and the non-governmental organizations involved. | UN | وأراد أخيراً الحصول على معلومات إضافية عن طريقة تنظيم حملات التوعية داخل المدارس في مجال حقوق الطفل، بما في ذلك مسألة العقاب البدني، وعن المنظمات غير الحكومية التي تشارك فيها، وعن أثر هذه الحملات. |
45. The Education and Training Act 2010, which came into effect in May 2010, introduced for the first time, a prohibition on corporal punishment in schools. | UN | 45- وينص قانون التعليم والتدريب لعام 2010، الذي دخل حيز التنفيذ في أيار/ مايو 2010، لأول مرة، على حظر العقاب البدني داخل المدارس. |
If that was the case, how did the Government ensure that sex education was offered in school? | UN | وإذا كان الأمر على هذا النحو، فكيف تقوم الحكومة إذن بضمان تقديم التثقيف الجنسي داخل المدارس. |
107. The number of pathological cases treated in the schools amounted to 17,779 in 1997, as compared with 19,290 in 1993. | UN | 107- بلغ عدد الحالات المرضية المعالجة داخل المدارس 779 17 طالباً وطالبة عام 1997 بينما بلغ عددهم 290 19 عام 1993. |
In five of those attacks, Israeli soldiers used tear gas and sound bombs or stun grenades inside the schools. | UN | وفي خمسة من تلك الهجمات، استخدم الجنود الإسرائيليون قنابل مسيلة للدموع وقنابل مدوية، أو قنابل صاعقة داخل المدارس. |
The participation of children and adolescents, and in particular girls, as peer educators, both within and outside of schools, should be actively promoted. | UN | وينبغي أن تشجع بنشاط مشاركة الأطفال والمراهقين، وبخاصة الفتيات، كمثقِّفين لأقرانهم داخل المدارس وخارجها على السواء. |