"داخل المركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the Centre
        
    • in the Centre
        
    • within ITC
        
    • at the centre
        
    • within the GICHD
        
    • inside the
        
    Certain organizational units within the Centre have been redeployed. UN وتم إعادة توزيع بعض الوحدات التنظيمية داخل المركز.
    The inclusion of all fuel elements in one unit within the Centre has improved the accounting and control of fuel within the Mission. UN وأدى ضم جميع عناصر الوقود في وحدة واحدة داخل المركز إلى تحسين عمليات المحاسبة والمراقبة للوقود داخل البعثة.
    Actions take the form of projects financed by donor countries, managed within the Centre by a United Nations project coordinator. UN وتتخذ الإجراءات شكل مشاريع تمولها البلدان المانحة، يديرها داخل المركز منسق مشاريع تابع للأمم المتحدة.
    It opened in 1997 and works both with children in the Centre and others in the community who have not come through the centre. UN وافتتحت المنظمة في عام 1997 وتعمل مع كل من الأطفال داخل المركز وغيرهم من الأطفال في المجتمع المحلي الذين يمروا عبر المركز.
    21. There are established guidelines for coordination of activities within ITC. UN 21 - ثمة مبادئ توجيهية مستقرة لتنسيق الأنشطة داخل المركز.
    Most tragic of all are the unexplained deaths of refugees at the centre. UN ولعل الجانب الأكثر مأساوية في كل ذلك تلك الوفيات الغامضة المسجلة في صفوف اللاجئين داخل المركز.
    His proposals are products of two years of study and debate within the Centre. UN ومقترحاته هي نتاج سنتين من الدراسات والمناقشات داخل المركز.
    The right to development was surely important enough to justify a branch of its own within the Centre. UN وذكر أن الحق في التنمية يتمتع بالتأكيد بما يكفي من اﻷهمية لتبرير إنشاء فرع خاص به داخل المركز.
    Yet another Government paid for the purchase of computer equipment for use within the Centre. UN ودفعت حكومة أخرى ما يلزم لشراء معدات حاسوبية تستعمل داخل المركز.
    Several inspection teams used the temporary facilities within the Centre. UN واستخدمت فرق تفتيش عديدة المرافق المؤقتة داخل المركز.
    Security of information, analyses and deliberations within the Centre is an essential element of the efficacy of ongoing monitoring and verification. UN ويمثل أمن المعلومات والتحليلات والمداولات داخل المركز عنصرا أساسيا من فعالية الرصد والتحقق المستمرين.
    Based on this and other considerations, initial allocations of space within the Centre indicated that more rooms would be required than the original conception of 15. UN واستنادا الى ذلك، والى اعتبارات أخرى، أشارت التخصيصات اﻷولية للحيز داخل المركز الى لزوم غرف أكثر مما كان متصورا في البداية، وهو ١٥ غرفة.
    In part, such a documentation centre is required to assist in the implementation of human rights procedures within the Centre itself and it is also required for the United Nations system as a whole so that the substantive areas may have a reliable source of information. UN ومركز الوثائق هذا لازم جزئيا للمساعدة على تنفيذ اجراءات حقوق اﻹنسان داخل المركز نفسه: وهو لازم أيضا لمنظومة اﻷمم المتحدة ككل لكي يتاح للمجالات الفنية مصدر معلومات يعول عليه.
    For instance, staff members who deal with NPM issues within the Centre, also deal with individual complaints and other activities, which may undermine preventive focus of its work. UN فالموظفون الذين يتعاملون مع قضايا الآلية الوقائية الوطنية داخل المركز يعالجون أيضاً، على سبيل المثال الشكاوى الفردية وغيرها من الأنشطة، الأمر الذي قد يقوض تركيز عملها على الجانب الوقائي.
    In conducting the research projects selected by CREDILA, especially under the steering bodies for studies and research set up within the Centre, was assisted by all the Faculty's lecturers and researchers who provided inputs from their various areas of specialization. UN وهكذا استعان بكل الأساتذة والباحثين في الكلية، مراعيا تخصصاتهم المختلفة، للقيام بمشاريع بحوث أقرها المركز، ولا سيما في إطار إدارة الدراسات والأبحاث التي أنشئت داخل المركز.
    In the same request, the Executive Secretary estimated that a capital investment of $400,000 would be necessary to establish a range of commercial activities within the Centre. UN وفي الطلب ذاته، قدر اﻷمين التنفيذي ضرورة استثمار رأسمالي قدره ٠٠٠ ٤٠٠ دولار ﻹقامة مجموعة من اﻷنشطة التجارية داخل المركز.
    Coordination, coherence and complementarities needed to be strengthened both within the Centre and between the Centre and its parent organizations and a systematic approach for tracking progress in delivery and evaluating achievements should be established. UN ومن الضروري تحسين التنسيق والاتساق وأوجه التكامل داخل المركز وبينه وبين المنظمتين اﻷم، ووضع طريقة منهجية لتحديد ما أحرز من تقدم في مجال التنفيذ ولتقييم النتائج.
    The aim of the project, which was completed in 2011, was to improve the quality of services and to ensure a basic level of security and barrier-free access in the Centre. UN ويهدف المشروع، الذي أنجز في عام 2011، إلى تحسين نوعية الخدمات وكفالة مستوى أساسي من الأمن وإمكانية الوصول دون حواجز داخل المركز.
    A monitoring unit was established in the Centre in 2004 following an increase in anti-Semitic acts, with a mandate to take stock of and combat anti-Semitism. UN وقد أُنشئت وحدة للرصد في عام 2004 داخل المركز في أعقاب انتشار الأفعال المعادية للسامية وتمثلت مهمتها في تحديد الوضع الراهن لمعاداة السامية ومكافحتها.
    With project delivery being an important factor in performance assessment, the situation does not appear conducive to effective coordination and teamwork within ITC. UN ولما كان إنجاز المشاريع هو العامل المهم في تقييم الأداء، فإنه لا يبدو أن الحالة تفضي إلى تنسيق أكثر فعالية وإلى عمل جماعي داخل المركز.
    Child orphans and homeless children are fully fostered at the centre and with families UN كفالة تامة للأيتام والمشردين من الأطفال منهم داخل المركز ومنهم مع أسر
    The GICHD will advise the Steering Committee on any changes to the point of contact within the GICHD. UN وسيخطر المركز اللجنة التوجيهية بأي تغييرات تتعلق بجهة الاتصال داخل المركز.
    In such circumstances, high staff turnover inside the BRC is expected. UN وفي هذه الظروف، يُتوقع ارتفاع معدل دوران الموظفين داخل المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus