Representing 141 nationalities, these volunteers served in 148 countries, thus demonstrating the universality of the UNV programme and providing a channel for the exchange of appropriate skills within and among regions. | UN | وقدم متطوعون يمثلون 141 جنسية خدمات في 148 بلدا، مما يبرز الطابع العالمي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة ويتيح قناة لتبادل المهارات الملائمة داخل المناطق وفيما بينها. |
Already, the announcement of the collective ambition of the so-called G-4s has provoked open divisions within and among regions. | UN | وقد أثار بالفعل إعلان من يطلق عليهم مجموعة الـ -4 عن طموحهم الجماعي انقسامات صريحة داخل المناطق وفيما بينها. |
It will provide a valuable opportunity to explore ways of strengthening communication and collaboration within and between zones. | UN | سيتيح المؤتمر فرصة قيمة لاستكشاف سبل تعزيز الاتصال والتعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
Moreover, national fertility differentials by education are not uniform within and across regions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفروق في الخصوبة حسب التعليم على الصعيد الوطني ليست واحدة داخل المناطق وفيما بينها. |
That programme would provide a unique opportunity for promoting cooperation within and between regions. | UN | وسيوفر هذا البرنامج فرصة فريدة لتعزيز التعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
The Commission will promote intraregional and interregional cooperation among regional commissions and collaborate with other regional organizations, particularly with United Nations entities. | UN | وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها وستتعاون مع سائر المنظمات الإقليمية ولا سيما مع كيانات الأمم المتحدة. |
The experience gained on both substantive and methodological aspects should be disseminated more widely within and among regions, with a view to enhancing the application of communications as an essential tool for development. | UN | وينبغي تعميم الخبرة المكتسبة من الناحيتين الفنية والمنهجية تعميما أوسع داخل المناطق وفيما بينها بغية تعزيز تطبيق الاتصال بوصفه أداة أساسية في التنمية. |
39. Diverse views have been generated within and among regions on the demand for biofuels. | UN | 39 - وأسفر الطلب على الوقود الأحيائي أيضاً عن ظهور آراء مختلفة داخل المناطق وفيما بينها. |
In this context, the UNFPA Country Technical Services Teams (CSTs), within the framework of the Technical Advisory Programme, are charged with the responsibility of promoting South-South collaboration within and among regions on population and development issues, including reproductive health. | UN | وفي هذا السياق، تضطلع فرق الدعم القطري التابعة للصندوق، في إطار البرنامج الاستشاري الفني، بمسؤولية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وفي داخل المناطق وفيما بينها في قضايا السكان والتنمية، بما فيهما الصحة الإنجابية. |
8. Welcomes the progress made on increased collaboration within and between zones at the first Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, at which States reaffirmed their need to cooperate in order to achieve their common objectives; | UN | 8 - ترحب بالتقدم المحرز في توثيق التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، الذي أكدت فيه الدول مجددا ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛ |
8. Welcomes the progress made on increased collaboration within and between zones at the first Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, at which States reaffirmed their need to cooperate in order to achieve their common objectives; | UN | 8 - ترحب بالتقدم المحرز في توثيق التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والموقعة عليها، الذي أكدت فيه الدول مجددا ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛ |
8. Welcomes the progress made on increased collaboration within and between zones at the first Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones, held in Tlatelolco, Mexico, from 26 to 28 April 2005, at which States reaffirmed their need to cooperate in order to achieve their common objectives; | UN | 8 - ترحب بالتقدم المحرز بشأن زيادة التعاون داخل المناطق وفيما بينها إبان المؤتمر الأول للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والدول الموقعة عليها، الذي عقد في تلاتيلولكو، المكسيك في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005 والذي أكدت فيه الدول من جديد ضرورة التعاون من أجل تحقيق أهدافها المشتركة؛ |
Furthermore, a whole network of bilateral agreements is under negotiation among countries and groupings within and across regions. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مفاوضات بين البلدان والمجموعات داخل المناطق وفيما بينها بشأن شبكة من الاتفاقات الثنائية. |
13. There also continues to be great variance within and across regions. | UN | 13 - ولا يزال التباين الكبير مستمرا داخل المناطق وفيما بينها. |
Several participants saw a need to share policy knowledge and experience within and across regions. | UN | ورأى العديد حاجة لتبادل المعارف والخبرات حول السياسات داخل المناطق وفيما بينها. |
(iii) Increased number of cross-fertilization initiatives within and between regions on violence against children | UN | ' 3` زيادة عدد مبادرات التلاقح داخل المناطق وفيما بينها المتعلقة بالعنف ضد الأطفال |
These assist participating countries with international fish trade matters within and between regions. | UN | وتساعد هذه الدوائر البلدان المشاركة في تصديها لمسائل تجارة اﻷسماك داخل المناطق وفيما بينها. |
Household composition varies within and between regions. | UN | ٧٥ - ويختلف تكوين اﻷسرة المعيشية داخل المناطق وفيما بينها. |
The Commission will promote intraregional and interregional cooperation among regional commissions and collaborate with other regional organizations, particularly with United Nations entities. | UN | وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها والتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، وبخاصة مع كيانات الأمم المتحدة. |
The Commission will promote intraregional and interregional cooperation among regional commissions and collaborate with other regional organizations, particularly with United Nations entities. | UN | وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها والتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، وبخاصة مع كيانات الأمم المتحدة. |
Due attention will be accorded to the potential offered by growth zones and subregional trading arrangements in promoting intra- and inter-subregional cooperation. | UN | وسيوجه الاهتمام الواجب إلى اﻹمكانات التي توفرها مناطق النمو والترتيبات التجارية دون اﻹقليمية في تعزيز التعاون داخل المناطق وفيما بينها. |
Development of interregional and intra-regional transport linkages to enhance international trade and tourism will be undertaken through the implementation of the Asian Land Transport Infrastructure Development (ALTID) project. | UN | وسيتم الربط بين شبكات النقل داخل المناطق وفيما بينها لتعزيز التجارة الدولية والسياحة، وذلك بتنفيذ مشروع تطوير الهياكل اﻷساسية للنقل البري في بلدان آسيا. |
This silent transformation is further underlined by investment, transfer of technology and enterprise-level interaction at the intraregional as well as interregional level. | UN | وأكثر ما يؤكد هذا التحول الهادئ هو الاستثمار، ونقل التكنولوجيا، والتفاعل على مستوى المشاريع داخل المناطق وفيما بينها. |
(c) Registered changes in export and import flows and structure, level of foreign direct investment flows into and among concerned countries in selected sectors; and higher levels of inter- and intra-regional trade and investment flows. | UN | (ج) التغييرات المسجلة في تدفقات وهيكلية التصدير والاستيراد، ومستوى تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى وما بين البلدان المعنية في قطاعات مختارة؛ ومستويات أعلى من تدفقات التجارة والاستثمار داخل المناطق وفيما بينها. |
The baseline years and monitoring frequencies associated with the various indicators varied significantly within and across the regions. | UN | وكان هناك تباين ملموس في السنوات المرجعية وفي تواتر عمليات الرصد المقترنة بمختلف المؤشرات داخل المناطق وفيما بينها. |