"داخل المنطقة أو خارجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • within and outside the region
        
    • within the region and outside
        
    Arms flows from within and outside the region have continued to arm insurgents and militias in a number of African countries. UN وقد ظلت تدفقات الأسلحة، سواء من داخل المنطقة أو خارجها تغذي المتمردين والميليشيات بالسلاح في عدد من البلدان الأفريقية.
    Voting in absentia by displaced persons both within and outside the region will be a complex exercise whose methodology has yet to be agreed. UN وسيكون تصويت المشردين غيابيا سواء داخل المنطقة أو خارجها عملية معقدة لا يزال يتعين الاتفاق على منهجيتها.
    Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. UN وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    In doing this they had the important support and collaboration of friendly countries and countries facilitating the negotiations, from both within and outside the region. UN وبذلك اكتسبت تلك السلطات الدعم والتعاون الهامين من البلدان الصديقة والبلدان التي تسهل المفاوضات، سواء من داخل المنطقة أو خارجها.
    In the former Yugoslavia, UNHCR remains preoccupied with the continued displacement of some 1.8 million persons, both within and outside the region. UN وفـي يوغوسلافيــا السابقة، لا تزال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين منشغلة باستمرار تشريد ٨,١ من ملايين اﻷشخاص، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    We hope that our brothers in Abu Dhabi will reciprocate this spirit of good-neighbourly and brotherly relations, thus denying any opportunity to extraneous elements from within and outside the region to fan the flames on behalf of interests that are not those of the United Arab Emirates, Iran and the Persian Gulf. UN ونأمل أن يرد علينا اشقاؤنا في ابو ظبي، بمثل هذه الروح المتسمة بحسن الجوار والعلاقات اﻷخوية، وبالتالي عدم إتاحة الفرصة للعناصر الغريبة من داخل المنطقة أو خارجها لازكاء النيران من أجل مصالح لا صلة لها بمصالح الامارات العربية المتحدة وايران والخليج الفارسي.
    Hoping to reproduce Brazil's success, other Governments are replicating the programme both within and outside the region; UN وقد عمدت حكومات أخرى إلى محاكاة هذا البرنامج - سواء داخل المنطقة أو خارجها - آملة أن تحقق نفس النجاح الذي أحرزته البرازيل؛
    15A. A provision of $138,000 is proposed for travel by the Executive Secretary and the staff of his Office to attend and participate in meetings within and outside the region, and to consult with Governments and United Nations entities. UN ١٥ ألف - ١٦ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٠ ١٣٨ دولار لسفر اﻷمين التنفيذي وموظفي مكتبه لحضور الاجتماعات التي تعقد داخل المنطقة أو خارجها والمشاركة فيها وللتشاور مع الحكومات ومع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Subprogramme 12 UN كذلك سيجري توزيع المنشورات الرئيسية للجنة واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات، ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Member States will benefit from increased visibility of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders, both within and outside the region. UN وستستفيد أيضا الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    The main publications and findings will also be widely disseminated among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. Subprogramme 12 UN كذلك سيجري توزيع المنشورات الرئيسية للجنة واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات، ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Aware of the various means demonstrated by countries of the region of expanding their trade both within and outside the region and the difficult conditions under which they attract financial resources, including resources in the form of foreign direct investment, and the fact that in many cases the procyclical behaviour of capital flows to the region has led to unsustainable indebtedness, UN وإدراكا منه للطرق المختلفة التي انتهجتها بلدان المنطقة في توسيع تجارتها سواء داخل المنطقة أو خارجها والظروف الصعبة التي تجتذب في ظلها الموارد المالية، بما في ذلك الموارد التي تأتي في شكل استثمار أجنبي مباشر، وإدراكا منه أن توجه تدفقات رأس المال على المنطقة في اتجاه الدورات في حالات كثيرة قد أدى إلى مديونية لا تحتمل،
    18.35 Lastly, member States will benefit from increased visibility of the work of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-35 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.50 Lastly, member States will benefit from the use of the Gender Equality Observatory for Latin America and the Caribbean and from the wide dissemination of the main publications and findings of the subprogramme among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-50 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من الاستعانة بمرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن توزيع منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية واستنتاجاته على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.68 Lastly, the Division will ensure broad visibility of its work and major achievements through the continuous updating and development of its website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and relevant conferences, as well as participation in key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders, both within and outside the region. UN 18-68 وأخيرا، ستكفل الشعبة التعريف بأعمالها وإنجازاتها الرئيسية على نطاق واسع من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكية وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في إطار المناسبات الدولية والمؤتمرات ذات الصلة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، التي تضم صناع السياسات المعنيين، والأوساط الأكاديمية، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.35 Lastly, member States will benefit from increased visibility of the work of the subprogramme through the continuous updating and development of the Commission website and databases and wide dissemination of its main publications and findings among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-35 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من زيادة التعريف بأعمال البرنامج الفرعي من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكي وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.50 Lastly, member States will benefit from the use of the Gender Equality Observatory for Latin America and the Caribbean and from the wide dissemination of the main publications and findings of the subprogramme among policymakers, academics and other stakeholders at international events and key forums, both within and outside the region. UN 18-50 وأخيرا، ستستفيد الدول الأعضاء من الاستعانة بمرصد المساواة بين الجنسين لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومن توزيع منشورات البرنامج الفرعي الرئيسية واستنتاجاته على نطاق واسع في أوساط صناع السياسات ودوائر الأكاديميين، والجهات المعنية الأخرى، في إطار المناسبات الدولية والمنتديات الرئيسية، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    18.68 Lastly, the Division will ensure broad visibility of its work and major achievements through the continuous updating and development of its website and databases, wide dissemination of its main publications and findings in international events and relevant conferences, as well as participation in key forums involving relevant policymakers, academia and other stakeholders, both within and outside the region. UN 18-68 وأخيرا، ستكفل الشعبة التعريف بأعمالها وإنجازاتها الرئيسية على نطاق واسع من خلال تحديث وتطوير موقع اللجنة الشبكية وقواعد بياناتها بانتظام، وتوزيع منشوراتها الرئيسية واستنتاجاتها على نطاق واسع في إطار المناسبات الدولية والمؤتمرات ذات الصلة، والمشاركة في المنتديات الرئيسية، التي تضم صناع السياسات المعنيين، والأوساط الأكاديمية، والجهات المعنية الأخرى، سواء داخل المنطقة أو خارجها.
    Aware of the various means demonstrated by countries of the region of expanding their trade both within and outside the region and the difficult conditions under which they attract financial resources, including resources in the form of foreign direct investment, and the fact that in many cases the procyclical behaviour of capital flows to the region has led to unsustainable indebtedness, UN وإدراكا منه للطرق المختلفة التي انتهجتها بلدان المنطقة في التوسع في تجارتها سواء داخل المنطقة أو خارجها والظروف العصيبة التي تجتذب في ظلها الموارد المالية، بما في ذلك الموارد التي تأتي في شكل استثمار مباشر أجنبي، وأن تدفقات رأس المال على المنطقة تتجه في حالات كثيرة إلى اتخاذ شكل دورات مما أفضى إلى الاستدانة بمعدلات لا قِبل للمنطقة بها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus