"داخل المنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • within international organizations
        
    • in international organizations
        
    • inside international organisations
        
    • within an international organization
        
    Unfortunately, some countries frequently use this factor within international organizations to pursue their own political interests. UN ومما يؤسف له أن بعض البلدان تستخدم هذا العامل، في كثير من الأحيان، داخل المنظمات الدولية خدمة لمصالحها السياسية.
    Member States both act within international organizations and have an external legal relationship with them. UN فالدول الأعضاء تتصرف داخل المنظمات الدولية كما تربطها بها علاقة قانونية خارجية.
    It is of parallel importance that small States establish efficient forms of collaboration and consultation in order to coordinate their actions so that their voices can be adequately heard within international organizations. UN ومن المهم بنفس القدر أن تقيم الدول الصغيرة أشكالا فعالة من التعاون والتشاور كي تنسق أعمالها حتى يمكن سماع صوتها بالشكل المناسب داخل المنظمات الدولية.
    The proportion of men and women in subsidized internships in international organizations fluctuates. UN ويتقلب عدد مقاعد التدريب المدعوم داخل المنظمات الدولية فيما يخص حصة الرجال والنساء.
    International relations have an influence on the stances and actions of States in international organizations. UN تؤثر العلاقات الدولية على مواقف الدول وإجراءاتها داخل المنظمات الدولية.
    88. The Heads of State or Government expressed their concern at the use of coercive methods by some countries inside international organisations, including financial influence, in the pursuit of unilateralist interests. UN 88 - أعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن قلقهم نتيجة لاستعمال بعض الدول لطرق قسرية داخل المنظمات الدولية بما في ذلك التأثير المالي لتحقيق مصالح فردية.
    (9) While available and effective remedies within an international organization may exist only in the case of a limited number of organizations, paragraph 2, by referring to remedies " provided by that organization " , intends to include also remedies that are available before arbitral tribunals, national courts or administrative bodies when the international organization has accepted their competence to examine claims. UN 9 - ورغم أن سبل الانتصاف الفعالة المتاحة داخل المنظمات الدولية قد تقتصر على عدد محدود من المنظمات فقط، فإن القصد من الفقرة 2، بإشارتها إلى سبل الانتصاف " التي تتيحها هذه المنظمة " ، أن تشمل أيضاً سبل الانتصاف المتاحة أمام هيئات التحكيم أو المحاكم الوطنية أو الهيئات الإدارية عندما تكون المنظمة الدولية المعنية قد قبلت اختصاص تلك المحاكم والهيئات بالنظر في المطالبات.
    The Commission should also consider whether, and, if so, to what extent, declarations of States within international organizations would fall within its ambit. UN وينبغي على اللجنة أيضا أن تنظر فيما إذا كانت إعلانات الدول داخل المنظمات الدولية تقع ضمن نطاقها، وإذا كان اﻷمر كذلك، إلى أي حد يكون ذلك.
    Vietnam holds that to prevent and suppress international terrorism, states need to strengthen cooperation in a close and comprehensive manner through bilateral, regional and multilateral cooperation, as well as within international organizations. UN وترى فييت نام أنه لمنع وقمع الإرهاب الدولي، يلزم أن تعزز الدول التعاون بصورة وثيقة وشاملة من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، وكذا داخل المنظمات الدولية.
    The Task Force notes that this raises questions about statistical policy within international organizations that member countries may wish to address directly. UN وتلاحظ فرقة العمل أن هذه الحالة تثير تساؤلات حول السياسة اﻹحصائية داخل المنظمات الدولية قد تود الدول اﻷعضاء أن تعالجها مباشرة.
    Reference was further made to the difference in governance structures within international organizations which may have implications for the effects of armed conflict on treaties. UN وأُشير كذلك إلى الاختلاف في هياكل الإدارة داخل المنظمات الدولية الذي يمكن أن يكون له عواقب على آثار النزاع المسلح على المعاهدات.
    Intergovernmental deliberations are also particularly important in so far as it is Governments which in fact possess critical relevant experience and expertise, for example with respect to the investigation and prosecution of criminal cases and the budgetary and administrative issues associated within international organizations. UN والمداولات الحكومية الدولية هامة بوجه خاص أيضا ﻷن الحكومات هي التي تملك في الواقع التجارب والخبرات الحيوية الملائمة فيما يتعلق مثلا بالتحقيق وإقامة الدعاوى في القضايا الجنائية والقضايا المتعلقة بالميزانية واﻹدارة ذات الصلة داخل المنظمات الدولية.
    The Committee discussed the development of new technical standards under the auspices of the Standards for Data and Metadata Exchange initiative; the development of a quality-assurance framework; and the idea of assessing the needs and reviewing existing initiatives on the training of statisticians within international organizations. UN وناقشت اللجنة مسألة وضع معايير تقنية جديدة في إطـار المبادرة المتعلقة بمعايـير تبادل البيانات والبيانات الفوقية؛ ووضع إطار لضمان النوعية؛ وفكرة تقييم الاحتياجات واستعراض المبادرات القائمة المتعلقة بتدريب الإحصائيين داخل المنظمات الدولية.
    The same paragraph stated that the Directive was without prejudice to the results of discussions within international organizations -- including UNCITRAL -- on legal issues. UN وتنص الفقرة ذاتها على أن التوجيه لا يمس بنتائج المناقشات التي تجرى داخل المنظمات الدولية - بما فيها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) - بشأن المسائل القانونية.
    :: In the meantime, a global network of more than 150 national focal points, acting across ministries and Government departments and maintaining the link with the Global Forum, as well as focal points appointed within international organizations; UN :: إقامة شبكة عالمية تضم - حتى الآن - أكثر من 150 جهة تنسيق وطنية تعمل داخل الوزارات والإدارات الحكومية وتقيم الاتصال مع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، إضافة إلى جهات تنسيق معينة داخل المنظمات الدولية.
    16. Invites OIC member countries to intervene vis-à-vis other countries and urge them to mend their votes within international organizations regarding decisions related to Al-Quds, in order to make them conformant with both international law and the international community consensus regarding the legal status of the city. UN 16 - تدعو اللجنة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي إلى التدخل لدى الدول الأخرى لحثها على تعديل تصويتها داخل المنظمات الدولية على القرارات المتعلقة بالقدس بما يتسق مع القانون والإجماع الدوليين بخصوص الوضع القانوني للمدينة.
    Although there have been recent attempts to improve the governance of international monetary, financial and trading systems, donors need to scale up efforts to increase the voice of African countries in international organizations. UN وبالرغم من أنه كانت هناك محاولات مؤخراً لتحسين إدارة النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، يتعين على المانحين زيادة الجهود لتعزيز صوت البلدان الأفريقية داخل المنظمات الدولية.
    Underlining that consolidating cooperation and strengthening coordination among Member States in international organizations is among the central purpose of the Organization of the Islamic Conference; UN وإذ يشدد على أن تعزيز التعاون والتنسيق بين الدول الأعضاء داخل المنظمات الدولية هو واحد من الأغراض الأساسية لمنظمة المؤتمر الإسلامي،
    Canada has been instrumental in the creation of mechanisms dedicated to gender equality issues in international organizations. UN 109 - وقامت كندا بدور رئيسي في إنشاء آليات داخل المنظمات الدولية تُعنى بقضايا المساواة بين الجنسين.
    It is important that the French-speaking world play a role in conflict prevention and that it devise mechanisms that will allow it to use its considerable weight, given the number and importance of French-speaking States, in international organizations. UN إن من الهام أن تشارك الجماعة الفرنكوفونية في منع النزاعات وأن تتخذ على الصعيد الداخلي إجراءات تمكنها من استخدام النفوذ الذي تستمده من عدد وأهمية الدول اﻷعضاء فيها داخل المنظمات الدولية.
    Brazil and Africa coordinate with each other in international organizations on commodities, such as the International Coffee Organization, the International Cocoa Organization, the Cocoa Producers' Alliance and the Common Fund for Commodities. UN وتنسق البرازيل وأفريقيا مع بعضهما البعض داخل المنظمات الدولية الخاصة بالسلع، مثل المنظمة الدولية للبن، والمنظمة الدولية للكاكاو، وتحالف منتجي الكاكاو، والصندوق المشترك للسلع اﻷساسية.
    (9) While available and effective remedies within an international organization may exist only in the case of a limited number of organizations, paragraph 2, by referring to remedies " provided by that organization " , intends to include also remedies that are available before arbitral tribunals, national courts or administrative bodies when the international organization has accepted their competence to examine claims. UN 9) ورغم أن سبل الانتصاف الفعالة المتاحة داخل المنظمات الدولية قد لا توجد إلا في حالة عدد محدود من المنظمات فقط، فإن القصد من الفقرة 2، بإشارتها إلى سبل الانتصاف " التي تتيحها هذه المنظمة " ، أن تشمل أيضاً سبل الانتصاف المتاحة أمام هيئات التحكيم أو المحاكم الوطنية أو الهيئات الإدارية عندما تكون المنظمة الدولية المعنية قد قبلت اختصاص تلك المحاكم والهيئات بالنظر في الطلبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus