"داخل المنظمة وخارجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • within and outside the Organization
        
    • inside and outside the Organization
        
    • both in-house and off-site
        
    • within and outside of the Organization
        
    • within the Organization and beyond
        
    • within the Organization and externally
        
    • inside and outside of the Organization
        
    • both internal and external
        
    They involve working across occupational sectors and identifying viable partners, within and outside the Organization. UN وتشمل هذه المشاريع والأهداف العمل مع جميع القطاعات المهنية وتحديد الشركاء المستدامين داخل المنظمة وخارجها.
    In 2008, 34 exhibits were displayed in partnership with a number of sponsors -- from both within and outside the Organization. UN وفي 2008، جرى تنظيم 34 معرضاً بالشراكة مع عدد من الممولين من داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    In support of this approach, UNHCR has published training manuals for staff on human rights and undertaken extensive training in the area of human rights both within and outside the Organization. UN وقامت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، دعما لهذا النهج، بنشر كتيبات تدريبية للموظفين في مجال حقوق اﻹنسان، وأجرت تدريبا مكثفا في مجال حقوق اﻹنسان داخل المنظمة وخارجها.
    Many modules remained to be finalized and a large number of users inside and outside the Organization must first be trained. UN وما زالت وحدات عديدة قيد الإنجاز ولا بد في المقام الأول من تدريب عدد كبير من المستعملين داخل المنظمة وخارجها.
    (a) Ongoing development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) إنشاء قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة بشكل كامل للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها وإثراؤها بشكل مستمر؛
    45. The potential for personal conflict of interest is a fact of modern organizational life, in which staff members' lives are complex, with multiple employment experiences and networks of relationships, both within and outside of the Organization. UN 45 - يشكل احتمال حدوث تضارب شخصي في المصالح حقيقة من حقائق الحياة المؤسسية الحديثة، التي تتسم فيها حياة الموظف بالتعقيد، في ظل تعدد خبرات العمل وشبكات العلاقات، داخل المنظمة وخارجها على حد سواء.
    We note the many efforts that have been launched both within and outside the Organization in recognition of the problem. UN وننوه بالعديد من الجهود التي انطلقت من داخل المنظمة وخارجها اعترافا بالمشكلة.
    The Unit also provides structured information to staff members on career development opportunities within and outside the Organization. UN وتوفر الوحدة أيضا معلومات منظمة للموظفين بشأن فرص التطوير الوظيفي داخل المنظمة وخارجها.
    :: Communicates knowledge about programmes and projects within and outside the Organization UN نقل المعارف عن البرامج والمشاريع داخل المنظمة وخارجها
    Since then, publishing has changed dramatically, both within and outside the Organization. UN ومنذ ذلك الحين، تغير النشر تغيرا كبيرا داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    A general debate on the issue should be pursued both within and outside the Organization before a formal decision could be taken on convening a conference of plenipotentiaries to adopt the statute. UN وينبغي إجراء مناقشة عامة حول المسألة داخل المنظمة وخارجها قبل الإقدام على اتخاذ قرار رسمي بشأن عقد مؤتمر مفوضين لاعتماد النظام الأساسي.
    Emphasis will also continue to be placed on improving the technical and managerial competencies of staff by offering them a wide choice of training opportunities within and outside the Organization. UN وسيستمر التشديد أيضا على تحسين كفاءات الموظفين التقنية والإدارية بعرض مجموعة واسعة من خيارات فرص التدريب عليهم داخل المنظمة وخارجها.
    It was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. UN وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات.
    Efforts are concentrated on computerizing forms, and applications related to security, online communication within and outside the Organization and support to field offices have been developed. UN وتتركز الجهود المبذولة على حوسبة الاستمارات الورقية، إلى جانب استحداث تطبيقات حاسوبية تتعلق بالأمن وبالاتصال الحاسوبي المباشر داخل المنظمة وخارجها وبتوفير الدعم للمكاتب الميدانية.
    He has put a human face on the United Nations, both inside and outside the Organization. UN لقد أضفى وجها إنسانيا على الأمم المتحدة، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    The Focal Point for Women has established a growing network of women both inside and outside the Organization for the purposes of communication and circulation of vacancy announcements. UN وأنشأت منسقة شؤون المرأة شبكة متنامية من النساء داخل المنظمة وخارجها بغرض إيصال وتعميم اﻹعلان عن الشواغر.
    (a) Ongoing development and maintenance of a comprehensive integrated terminology database for the United Nations that is fully accessible to both in-house and off-site users; UN (أ) إنشاء قاعدة مصطلحات متكاملة شاملة للأمم المتحدة تكون متاحة بشكل كامل للمستعملين من داخل المنظمة وخارجها وإثراؤها بشكل مستمر؛
    Mitigating considerations included that the staff member had fully cooperated with the investigation, offering an early and complete admission of the conduct; the staff member had shown remorse and apologized for the conduct; and the staff member had demonstrated a long-standing commitment to volunteer service on social issues within and outside of the Organization. UN وشملت اعتبارات التخفيف أن الموظف تعاون تعاونا كاملا مع التحقيق، وقدم اعترافا مبكرا وتاما بهذا السلوك؛ وأبدى الموظف أسفا واعتذر عن السلوك؛ وأعلن الموظف التزاما طويل الأجل بالخدمة التطوعية في مجال القضايا الاجتماعية داخل المنظمة وخارجها.
    Appreciation is particularly owed to the United Nations and the bodies within the Organization and beyond that have made significant contributions to facilitating the process. UN وندين بالتقدير خاصة للأمم المتحدة وللهيئات التي تقدم إسهامات كبيرة لتيسير هذه العملية داخل المنظمة وخارجها.
    I.3 In the Rule of Law Unit, the Secretary-General is proposing the upward reclassification of a P-5 post to the D-1 level to head the Rule of Law Unit, owing to the significant managerial and representational functions required of the position, both within the Organization and externally (A/66/6 (Sect. 1), paras. 1.148 and 1.152). UN أولا-3 في وحدة سيادة القانون، يقترح الأمين العام إعادة تصنيف وظيفة رئيس وحدة سيادة القانون بنقلها من الرتبة ف-5 إلى الرتبة مد-1، نظرا للمهام الإدارية والتمثيلية الكبيرة المطلوبة من هذه الوظيفة، سواء داخل المنظمة وخارجها)(A/66/6 (Sect. 1، الفقرات 1-148 و 1-152).
    The Secretary-General is therefore proposing to reconfigure the structure of the Department of Political Affairs to make it more field-oriented, to provide adequate resources to make the concept of preventive diplomacy workable and to ensure better cooperation and liaison with partners inside and outside of the Organization. UN وعليه، يقترح الأمين العام إعادة تشكيل هيكل إدارة الشؤون السياسية لجعلها أكثر توجها نحو العمل الميداني، وتوفير الموارد الكافية لجعل مفهوم الدبلوماسية الوقائية قابلا للتطبيق وكفالة تحسين التعاون والتنسيق مع الشركاء داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    In response to the representative of Norway, he noted that the position of Director of Human Resources had recently been advertised for both internal and external candidates. UN وردا على ممثل النرويج أفاد بأن منصب مدير الموارد البشرية أُعلن مؤخرا عن فتح باب الترشح له من داخل المنظمة وخارجها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus