All sides must work together to achieve the vision of two States living side by side within secure and recognized borders. | UN | وعلى جميع الجوانب العمل معا لتحقيق رؤية الدولتين اللتين تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها. |
Our goal must remain a political solution based on two viable States, Israel and Palestine, within secure and recognized borders. | UN | ويجب أن يظل هدفنا التوصل إلى حل سياسي قائم على وجود دولتين قابلتين للبقاء، إسرائيل وفلسطين، داخل حدود آمنة معترف بها. |
Israelis and Palestinians must address the core issues that divide them through sustained negotiation, moving quickly towards implementation of the road map, in order to realize the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side within secure and recognized borders. | UN | ويجب على الإسرائيليين والفلسطينيين أن يتناولوا المسائل الجوهرية موضع الخلاف بينهما عن طريق مفاوضات مستدامة، وأن يتحركوا بسرعة نحو تنفيذ خارطة الطريق، من أجل تحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا لجنب داخل حدود آمنة معترف بها. |
41. Sri Lanka strongly believed that peace and security were crucial for development and reiterated its support for the establishment of a sovereign, independent, viable and united State of Palestine within secure and recognized borders, side-by-side and at peace with Israel. | UN | 41. واختتم بالقول إن سري لانكا تعتقد جازمة أن السلم والأمن أمران في غاية الأهمية بالنسبة للتنمية، وتُكرر مجددا تأييدها لإقامة دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بالسيادة قابلة للبقاء ومتماسكة الأوصال داخل حدود آمنة معترف بها تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في أمن وسلام. |
Australia's long-standing policy in the Middle East is based on a fundamental and immutable commitment to Israel's right to exist within secure and recognized boundaries. | UN | وتستند سياسة استراليا طويلة اﻷمد في الشرق اﻷوسط إلى التزام أساسي وواضح بحق اسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة معترف بها. |
Equally, we support the vision of two States: the State of Israel living within secure and recognized borders and an independent and viable Palestine, both living side by side in peace and security, as affirmed by Security Council resolution 1397 (2002). | UN | وبالمثل، نؤيد رؤية دولتين: دولة إسرائيل داخل حدود آمنة معترف بها وفلسطين مستقلة قابلة للبقاء، تعيشان جنبا إلى جنب في سلم وأمن، كما أكد قرار مجلس الأمن 1397 (2002). |
(ii) Termination of all claims or states of belligerency and respect for and acknowledgement of the sovereignty, territorial integrity and political independence of every State in the area and their right to live in peace within secure and recognized boundaries free from threats or acts of force " . | UN | ' 2` إنهاء كل دعاوى أو حالات الحرب، واحترام سيادة كل دولة في المنطقة وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وحقها في أن تعيش في سلام داخل حدود آمنة معترف بها دون تعرض للتهديد أو استخدام القوة، والاعتراف بذلك. |
Security Council resolution 242 affirmed the right " of every State in the area . . . to live in peace within secure and recognized boundaries free from threats or acts of force " (S/Res/242 (1967), para. 1 (ii)). | UN | وقد أكد قرار مجلس الأمن 242 حق " كل دولة من دول المنطقة ... في أن تحيا في سلام داخل حدود آمنة معترف بها خالية من التهديدات وأعمال القوة " (قرار مجلس الأمن 242 (1967)، الفقرة الفرعية 2، من الفقرة 1). |
In his above-mentioned letter, the Permanent Observer of Palestine has also accused Israel of " distorting " the meaning of Security Council resolution 242 (1967), citing as proof a recent article by Prime Minister Ariel Sharon that asserted that Israel could not withdraw to " vulnerable " borders or concede its right to live within secure and recognized boundaries. | UN | وقد اتهم المراقب الدائم لفلسطين، في رسالته المذكورة آنفا، إسرائيل أيضا " بتشويه " معنى قرار مجلس الأمن 242 (1967)، وساق دليلا على ذلك مقالا كتبه رئيس الوزراء، أريل شارون، أكد فيه أنه ليس بوسع إسرائيل أن تنسحب إلى حدود " غير حصينة " أو تتنازل عن حقها في العيش داخل حدود آمنة معترف بها. |