Where police unions or associations exist, they have a potential to address and raise equality and diversity issues within the police force. | UN | وحيثما توجد نقابات أو رابطات للشرطة، فسوف تكون لدى إمكانية التصدي لمسألتي المساواة والتنوع وإثارتهما داخل قوات الشرطة. |
Complaints had been channelled through the Office of the AttorneyGeneral and, within the police force, through the Office of the Inspector-General and other units. | UN | وجرى توجيه الشكاوى عبر مكتب المدعي العام ووجهت داخل قوات الشرطة عبر مكتب المفتش العام وسائر الوحدات. |
Dissent is not tolerated within the police force. | UN | والاعتراض غير مسموح به داخل قوات الشرطة. |
Further groupings formed within PNTL based upon their relationship with the Minister. | UN | وتكونت تكتلات أخرى داخل قوات الشرطة قائمة على علاقتها مع الوزير. |
Some east-west tension was evident within PNTL prior to the crisis. | UN | وظهر بعض التوتر بين مقاطعات الشرق والغرب داخل قوات الشرطة قبل ظهور الأزمة. |
For that reason the Committee had included a specific recommendation in the public statement it had made on the outcome of the general discussion (CRC/C/20, annex VI), encouraging the adoption of initiatives to combat corruption within police forces. | UN | ولهذا السبب أدرجت اللجنة توصية خاصة في البيان العام الذي أصدرته بشأن نتائج المناقشة العامة )CRC/C/20، المرفق السادس( تشجع بها على اتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد داخل قوات الشرطة. |
Dissent is not tolerated within the police force. | UN | والاعتراض غير مسموح به داخل قوات الشرطة. |
within the police force and also within civil society, bodies that monitored the complaints of that nature were established. | UN | وقد أنشئت داخل قوات الشرطة والمجتمع المدني هيئات ترصد شكاوى من ذلك القبيل. |
Family protection units established within the police force in the West Bank were strengthened through training of 250 police officers and 50 prosecutors from the office of the Prosecutor General. | UN | وتم تعزيز وحدات حماية الأسرة المنشأة داخل قوات الشرطة في الضفة الغربية من خلال تدريب 250 ضابط شرطة و 50 عضوا في النيابة العامة من مكتب المدعي العام. |
within the police force, there is an Office of Professional Responsibility, which, together with the army high command, has expressed its genuine willingness to place persons from within its ranks who have been accused of human rights violations at the disposal of the competent authorities. | UN | ويوجد داخل قوات الشرطة مكتب للمسؤولية المهنية كان قد أعرب، مع قيادة الجيش العليا، عن رغبته الصادقة في وضع الأشخاص الذين اتهموا في صفوفه بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان تحت تصرف السلطات المختصة. |
within the police force, a number of measures have been implemented including training courses, greater collaboration with social authorities, the health services and NGOs, and organisational change. | UN | 77 - نفذ في داخل قوات الشرطة عدد من التدابير شملت الدورات التدريبية وزيادة التعاون مع السلطات الاجتماعية والخدمات الصحية والمنظمات غير الحكومية والتغيير التنظيمي. |
42. Whilst the Special Representative is satisfied that these allegations do not disclose any systemic or systematic pattern of abuse within the police force in general, they do indicate the lack of an effective " supervisory mechanism " by which allegations can be effectively and promptly investigated and, where necessary, effective disciplinary action taken against the perpetrators. | UN | 42- وفي حين أن الممثل الخاص متأكد من أن هذه الادعاءات لا تكشف عن أي نمط منتظم أو منهجي للتجاوزات داخل قوات الشرطة بشكل عام وإن كانت تشير إلى الافتقار إلى " آلية إشراف " يمكن بموجبها التحقيق بشكل فعلي وسريع في الادعاءات والقيام، عند الضرورة، باتخاذ التدابير التأديبية الفعالة ضد مرتكبيها. |
43. To fully investigate allegations of corruption and criminality within the police force (Canada); | UN | 43- إجراء تحقيق كامل في مزاعم الفساد والإجرام داخل قوات الشرطة (كندا)؛ |
The Ministry of the Interior had also taken the initiative to carry out a survey on the attitude against the Roma within the police force in 19961997. | UN | كما اتخذت وزارة الداخلية مبادرة تنفيذ دراسة استقصائية للمواقف السائدة ضد جماعة الروما داخل قوات الشرطة في الفترة 1996-1997. |
9. Throughout its mandate, UNIPSIL has coordinated closely with the Sierra Leone police force and the Office of National Security in support of the reform, institutional development and capacity-building of the police, including with respect to combating illicit drug trafficking and organized crime, as well as corruption within the police force. | UN | 9 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، نسق المكتب بشكل وثيق مع قوة شرطة سيراليون ومكتب الأمن الوطني في مجالات دعم الإصلاح، وتطوير المؤسسات وبناء قدرات الشرطة، بما في ذلك في ما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة، وكذلك الفساد داخل قوات الشرطة. |
Canada noted with concern reports of abuse of power and use of excessive force by the police, as well as the lack of accountability, impunity and corruption within the police force. | UN | 44- وأشارت كندا بقلق إلى التقارير التي تفيد بإساءة استغلال الشرطة لسلطتها واستخدامها المفرط للقوة، فضلاً عن عدم المساءلة والإفلات من العقاب والفساد داخل قوات الشرطة. |
Sudanese law clearly forbade the recruitment of children under age 18 as soldiers, and child protection units had been established within the armed forces, and child and family protection units had been established within the police force to combat violence against women and girls. | UN | وينص القانون السوداني بوضوح على منع تجنيد الأطفال تحت سن 18 عاماً، وأُنشئت وحدات لحماية الأطفال داخل القوات المسلحة، كما أُنشئت وحدات لحماية الطفل والأسرة داخل قوات الشرطة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |
However, these actions cannot be divorced from the prior weaknesses and divisions within PNTL. | UN | بيد أن هذه التصرفات لا يمكن عزلها عن أوجه الضعف والانقسامات السابقة داخل قوات الشرطة. |
It considers this action to be directly related to the pre-existing factionalism within PNTL. | UN | وترى اللجنة أن هذا الإجراء يتصل اتصالا مباشرا بالشقاق الحزبي الموجود سابقا داخل قوات الشرطة. |
This reinforced east-west tensions and existing imbalances within PNTL. | UN | وقد أدى هذا إلى تعزيز التوتر بين مناطق الشرق والغرب وإلى الاختلالات القائمة داخل قوات الشرطة. |
Effective measures to ensure the safety of such persons should include human rights officers within police forces and units of officers specifically trained to handle cases of sexual and gender violence, domestic violence, and/or violence against ethnic, religious, national or other minorities. | UN | وينبغي أن تشمل التدابير الفعالة لضمان سلامة هؤلاء الأشخاص موظفي حقوق الإنسان داخل قوات الشرطة ووحدات الموظفين المدربين تحديداً على التعامل مع حالات العنف الجنسي والجنساني والعنف المنزلي، و/أو العنف ضد المجموعات الإثنية أو العنف الديني أو الوطني أو ضد الأقليات الأخرى. |